Oblate Articles
The following articles were written to assist oblates, employees, and friends of 51黑料不打烊 to incarnate our Benedictine spirituality in the broader Church and world. Such an incarnation naturally requires a lively engagement with the wellsprings of monastic spirituality, namely, Scripture, liturgy, and the patristic tradition. Accordingly, each of the following articles explores these sources in the context of Mount Angel’s distinctive charisms and apostolates. We pray that this “holy reading” might strengthen your communion with the monks of Mount Angel and shed light on your spiritual path.
鈥淐hocolate Eggs and Jesus Risen鈥
In one of his Reflections on the Psalms, C.S. Lewis鈥攖he celebrated Christian apologist, novelist, and literary scholar鈥攑auses to consider the profundity of a young child鈥檚 Easter 鈥減oem鈥:
I have been told of a very small and very devout boy who was heard murmuring to himself on Easter morning a poem of his own composition which began 鈥淐hocolate eggs and Jesus risen.鈥 This seems to me, for his age, both admirable poetry and admirable piety. But of course the time will soon come when such a child can no longer effortlessly and spontaneously enjoy that unity. He will become able to distinguish the spiritual from the ritual and festal aspect of Easter; chocolate eggs will no longer be sacramental. And once he has distinguished he must put one or the other first. If he puts the spiritual first he can still taste something of Easter in the chocolate eggs; if he puts the eggs first they will soon be no more than any other sweetmeat. They have taken on an independent, and therefore a soon withering, life. (48鈥49)
On a purely natural level, chocolate eggs are delightful. Like bread, wine, and oil鈥攁nything, in fact, that we might call 鈥渇ruit of the earth and work of human hands鈥濃攖hey were conceived by God for our sustenance and joy. As the Psalmist puts it: 鈥淸You] bring forth food from the earth, wine to gladden their hearts, oil to make their faces shine, and bread to sustain the human heart鈥 (Psalm 104:15鈥15). On a sacramental level, however, chocolate eggs are doubly delightful. All the imperfect-yet-no-less-real joy we experience in this 鈥渇estal鈥 aspect of Easter is taken up by God to serve as a symbolic foretaste of the 鈥渟piritual鈥 joy offered to us in the risen Jesus.
Some readers, however, might scoff at Lewis鈥 description of chocolate eggs as 鈥渟acramental.鈥 Unlike bread, wine, and oil鈥攁ll of which are assigned profound symbolic significance in the Church鈥檚 liturgical rites鈥攃hocolate eggs could be seen as tokens of a secular, commercialized culture creeping into the sacred season of Easter. Lewis, however, was not concerned in his reflection with liturgical propriety, but with the delight he saw on display in the Psalms鈥斺渢he delight in God which made David dance鈥 (45; cf. 2 Samuel 6:14). For Lewis, a child鈥檚 spontaneous delight in chocolate eggs, effortlessly and indissolubly united to his delight in Jesus risen, serves as a perfect Christian parallel to that delight the psalmist so often takes in the very means by which the Lord is praised: with harp and lyre, tambourine and dance, strings and pipes, blasting horns and crashing cymbals (cf. Psalm 150). To enjoy all this is nothing less than 鈥渢o behold the fair beauty of the Lord鈥 (Psalm 27:4).
A similar sentiment was expressed by Robert Taft鈥攖he late, great liturgical theologian鈥攚hen he declared that 鈥渢here is no law against liturgy being enjoyable鈥 (The Liturgy of the Hours in East and West, 185). This phrase served as Taft鈥檚 commentary on the immense popular appeal (strange as it may sound to modern churchgoers) of all-night prayer vigils in late antiquity. By way of illustration, Taft reproduced the testimony of a layman, Sidonius of Apollinaris (later ordained bishop of Clermont), whose delightful description of a particular vigil is blessedly preserved for posterity:
We had gathered at the tomb of St. Justus鈥 [where] the anniversary celebration of the procession before daylight was held. There was an enormous number of people of both sexes, too large a crowd for the very spacious basilica to hold even with the expanse of covered porticoes that surrounded it. After the vigil service was over, which the monks and clergy had celebrated together with alternating strains of sweet psalmody, everyone withdrew in various directions, but not far, as we wanted to be present at the third hour when mass was to be celebrated by the priests鈥
By and by, having for some time felt sluggish for want of exertion, we resolved to do something energetic. Thereupon we raised a twofold clamour demanding according to our ages either ball or gaming-board, and these were soon forthcoming. I was the leading champion of the ball; for, as you know, ball no less than book is my constant companion. On the other hand, our most charming and delightful brother, Domnicius, had seized the dice and was busy shaking them as a sort of trumpet-call summoning the players to the battle of the box. We on our part played with a troop of students, indeed played hard until our limbs, deadened by inactive sedentary work, could be reinvigorated by the healthful exercise鈥
Scarcely had [these things been done] when it was announced that the bishop, at the beckoning of the appointed hour, was proceeding from his lodging, and so we arose. (184鈥185; Letter 5.17)
No one who reads the above description of a prayer vigil will be surprised by Sidonius鈥 talk of 鈥渟weet psalmody鈥 or mass 鈥渃elebrated by the priests.鈥 We might be taken aback, however, by his emphasis on 鈥渂all鈥 and 鈥済aming-board鈥 (to say nothing of the 鈥減leasant, jesting, bantering鈥 conversation that he describes at some length in the sections of his letter not reproduced above). Yet, just as C.S. Lewis could see chocolate eggs as sacramentals in the service of the Easter season, so too did Sidonius experience 鈥渂all鈥 and 鈥済aming-board鈥 as sacramental realities for the vigil of St. Justus. Sidonius鈥 鈥渟piritual鈥 delight in psalmody and mass was evidently of a piece with his 鈥渇estal鈥 delight in ball and gaming-board.
It may be overly anachronistic to imagine 鈥渂all鈥 and 鈥済aming-board鈥 as 鈥渟occer鈥 and 鈥淪ettlers of Catan,鈥 but both activities have been known to happen鈥攂etween hours of liturgical prayer鈥攈ere at 51黑料不打烊 and Seminary. Yet even more representative of Sidonius鈥 vigil experience is our annual Saint Benedict Festival, held each year on the Saturday nearest the Solemnity of Saint Benedict (July 11). It consists of four hours of conviviality with the monastic community, bookended by Midday Prayer and Vespers. Insofar as such delightful festivities draw us to delight in God and one another (or to delight in God in one another), they are not so different from a child鈥檚 chocolate eggs at Easter time.
———–
Further reading:
- C.S. Lewis. Reflections on the Psalms. Harcourt, Brace, and World, 1958.
- Robert Taft. The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the Divine Office and Its Meaning for Today. Liturgical Press, 1993.
- Saint Benedict Festival 2025. mountangelabbey.org/join-us/sbf/
Article Archive
-
鈥淥 Come, Let Us... Weep?鈥
鈥淥 Come, Let Us鈥 Weep?鈥
On April 6, the Mount Angel Chamber Choir began its public performance with a selection from Sergei Rachmaninoff鈥檚 All-Night Vigil: 鈥淥 Come, Let Us Worship.鈥 Appropriately, the piece takes up the words of Psalm 95鈥攖he 鈥渋nvitatory鈥 for Vigils each day鈥攊mploring the gathered assembly to offer due homage to God: 鈥淥 Come, let us worship and fall down and kneel before the Very Christ, our God and Maker鈥 (Psalm 95:6, as phrased by Winfred Douglas in his English arrangement of Rachmaninoff鈥檚 Russian composition). Perhaps more familiar to the monks of Mount Angel is Abbot Bonaventure Zerr鈥檚 rendering of the verse: 鈥淐ome, bow before him in worship, kneel before the Lord who created us, for he is our God.鈥
However one chooses to translate the original Hebrew of Psalm 95:6, most modern English editions preserve some connection between praise of God and the bending of one鈥檚 knee. Yet, when this verse was first translated into Greek (in the 3rd-century BC 鈥淪eptuagint,鈥 often abbreviated 鈥淟XX鈥), the Hebrew word for 鈥渒neel鈥 (讘指旨专址讱职, barak) was changed to 鈥渨eep鈥 (魏位伪委蝇, 办濒补颈艒). This modified sense of the Psalm was inherited by the earliest Christians (whose lingua franca, so to speak, was Greek), and it was later enshrined in Saint Jerome鈥檚 4th-century AD Latin translation of the Bible, the 鈥淰ulgate鈥 (which employed the verb 辫濒艒谤辞, meaning 鈥渢o cry out鈥 or 鈥渨eep aloud鈥).
Thus, when the earliest monks (or monastically-minded bishops) quoted Psalm 95, it was usually on account of its mournful overtones. St. Gregory of Nazianzus, for example, turned to the words of Psalm 95 to address his congregation in the aftermath of three back-to-back natural disasters: 鈥淐ome then, all of you, my brethren, let us worship and fall down, and weep before the Lord our Maker [Ps 95:6]; let us appoint a public mourning, in our various ages and families, let us raise the voice of supplication鈥 (Oration 16.14). In more mundane circumstances, Horsiesios (the second successor to St. Pachomius) cited Psalm 95 when describing the interior disposition that ought to accompany outward forms of monastic prayer:
When the signal is given for prayer, let us rise promptly; and when the signal is given to kneel, let us prostrate promptly to adore the Lord, having signed ourselves before kneeling. When once we are prostrate on our face, let us weep in our heart for our sins, as it is written, Come, let us adore and weep before the Lord our maker [Ps 95:6]鈥 Let each one of us say in his heart with an interior sigh, 鈥Purify me, O Lord, from my secret sins; keep your servant from strangers. If these do not prevail over me, I shall be holy and free from a great sin [Ps 19:13鈥14]; and, Create a pure heart in me, God, let a right spirit be renewed in my innermost self [Ps 51:10]. (Pachomian Koinonia: Pachomian Chronicles and Rules, 199鈥200)
By interpreting Psalm 95 in such a markedly penitential way, Gregory and Horsiesios bear witness to the ancient monastic preoccupation with 鈥penthos,鈥 a salutary sorrow leading to repentance. Placing their trust in Christ鈥檚 declaration that 鈥渂lessed are they who mourn [penthountes]鈥 (Matthew 5:4), the early monks zealously cultivated penthos and its associated phenomena of compunction (katanuxis) and tears (诲补办谤耻艒苍). One such monk asked the 4th-century Abba Poemen, 鈥淲hat am I to do about my sins?鈥 The holy elder replied, 鈥淥ne who wishes to release himself from sins is released from them by weeping.鈥 He then went on: 鈥淲eeping鈥攖hat is the way Scripture and our fathers delivered to us, saying, 鈥榃eep! For there is no other way but that one鈥欌 (The Book of the Elders: Sayings of the Desert Fathers, 3.29鈥30; cf. James 4:9). Evagrius of Pontus, another father of the Egyptian desert (and by no means a bleeding heart!), offered much the same advice: 鈥淔irst, pray for the gift of tears [诲补办谤耻艒苍], to soften by compunction [penthos] the inherent hardness of your soul, and then, as you confess your sinfulness to the Lord, to obtain pardon from him鈥 (quoted in Ir茅n茅e Hausherr, Penthos, 24). In the Egyptian desert, penthos was paramount.
This venerable Egyptian tradition was subsequently taken up by Saint Benedict, who sought to share it with his own Western monks. The theme appears most prominently in chapter 49 of his Holy Rule, wherein he describes 鈥渢he observance of Lent鈥:
We urge the entire community during these days of Lent to keep its manner of life most pure and to wash away in this holy season the negligences of other times. This we can do in a fitting manner by refusing to indulge evil habits and by devoting ourselves to prayer with tears, to reading, to compunction of heart and self-denial. (49.2鈥4; emphasis added)
Penthos, however, was not just meant for the Lenten season. As Benedict notes at the beginning of the same chapter, 鈥渢he life of a monk ought to be a continuous Lent鈥 (RB 49.1) Thus it is that Benedict instructs his monks to 鈥渆very day with tears and sighs confess your past sins to God in prayer鈥 (RB 4.57). To assist his monks with this daily practice of penthos, he prescribes the chanting of Psalm 51鈥攖he penitential Psalm par excellence鈥攅very day at Lauds (RB 12鈥13). For the same reason (we may presume), he also prescribes the chanting of Psalm 95鈥攚ith its injunction to weep before the Lord鈥攅very morning at Vigils (RB 9).
Modern English translations of Psalm 95 (based as they are on the original Hebrew text) no longer include the word 鈥渨eep,鈥 but this has done nothing to dislodge the Psalm from its prominent place at the beginning of each liturgical day. For those of us attuned to the monastic tradition, the chanting of Psalm 95 still has the power to prompt in us a very Benedictine spirit of penthos.
———–
Further reading / listening:
- 鈥淪orrow for Sin [Katanyxis, 鈥楥ompunction鈥].鈥 In The Book of the Elders: Sayings of the Desert Fathers. Translated by John Wortley. Liturgical Press, 2012. Pages 25鈥37.
- 鈥淭he Regulations of Horsiesios.鈥 In Pachomian Koinonia: Pachomian Chronicles and Rules. Translated by Armand Veilleux. Cistercian Publications, 1981. Pages 197鈥223.
- Ir茅n茅e Hausherr. Penthos: The Doctrine of Compunction in the Christian East. Translated by Anselm Hufstader. Cistercian Publications, 1982.
-
鈥淭he Pure Love of Brothers鈥
鈥淭he Pure Love of Brothers鈥
In a climactic scene from The Iliad鈥擧omer鈥檚 epic retelling of the Trojan War鈥擜chilles is informed that his dearest friend, Patroclus, had been slain in battle. Upon receiving this news, 鈥淎chilles groaned, heartbroken,鈥 鈥渉owled in agony,鈥 and offered a series of moving laments:
My friend Patroclus, whom I loved, is dead. I loved him more than any other comrade. I loved him like my head, my life, myself鈥 My dearest love! My poor, unlucky friend! 鈥 Nothing else could ever be worse for me than this. This is far worse than if I found out that my father died鈥 The loss of you is far more terrible than if I learned that my dear son was dead鈥 (18.99鈥101; 19.412鈥430)
Achilles鈥 agonized account of his love for Patroclus may sound a bit melodramatic to modern ears. In antiquity, however, it was not so. Intimate friendships were cultivated, celebrated, and commemorated in song鈥攏ot only by the pagan Greeks, but also by God鈥檚 chosen people. King David, for example, uttered an Achilles-like lament for Jonathan, the son of Saul, when he heard that the one whom 鈥渉e loved鈥 as his very self鈥 (1 Samuel 18:1) had fallen in battle: 鈥淚 grieve for you, Jonathan my brother! Most dear have you been to me; more wondrous your love to me than the love of women鈥 (2 Samuel 1:26).
This language of intimate, brotherly love is ubiquitous also in the Christian tradition. Perhaps the most iconic example is encountered every year on January 2, when the Roman Church celebrates the conjoined memorial of saints Basil the Great and Gregory of Nazianzus (鈥渢he Theologian鈥). In a fourth-century funeral oration (again, reminiscent of Achilles), Gregory describes the intimacy he enjoyed with his beloved friend, Basil:
Basil and I were both in Athens鈥 Such was the prelude to our friendship, the kindling of that flame that was to bind us together. In this way we began to feel affection for each other. When, in the course of time, we acknowledged our friendship and recognized that our ambition was a life of true wisdom, we became everything to each other: we shared the same lodging, the same table, the same desires, the same goal. Our love for each other grew daily warmer and deeper鈥 We seemed to be two bodies with a single spirit. (Liturgy of the Hours, Office of Readings for January 2, the Memorial of Saints Basil the Great and Gregory Nazianzus)
Such a saintly pairing was by no means unique, however. With almost identical language, Saint John Cassian鈥攚hose Conferences and Institutes are required reading for every Benedictine monk (cf. Rule of Benedict 42.3; 73.5)鈥攔ecounts what 鈥渆veryone used to say鈥 about him and his fellow monastic pilgrim, Germanus: 鈥渨e were one mind and soul inhabiting two bodies鈥 (Conferences 1.1.1). Later, while introducing an entire conference 鈥渙n friendship,鈥 he further defines his relationship with Germanus: 鈥渨e were joined not by a fleshly but by a spiritual brotherhood鈥 (2.16.1).
The 鈥渟piritual brotherhood鈥 shared by Basil and Gregory, John Cassian and Germanus, and countless others like them spawned鈥攊n the Orthodox churches, at least鈥攁 special liturgy for 鈥渂rother-making鈥 (adelphopoiesis). When two men (or women, for that matter) wished to cement their fraternal bond, the church would pronounce a formal blessing over them:
Lord God鈥 who has deemed it right that your holy and most famous apostles Peter, the head, and Andrew, and James and John the sons of Zebedee, and Philip and Bartholomew, become each other鈥檚 brothers, not bound together by nature, but by faith and through the Holy Spirit, and who has deemed your holy martyrs Sergius and Bacchus, Cosmas and Damian, Cyrus and John worthy to become brothers:
Bless also your servants [N] and [N], who are not bound by nature, but by faith. Grant them to love one another, and that their brotherhood remain without hatred and free from offense all the days of their lives鈥 (Claudia Rapp, Brother-Making in Late Antiquity, 83)
Such a 鈥渂rother-making鈥 rite never took root in the churches of the West, but the fraternal love that underlies it is an unmistakable hallmark of Benedictine monasticism. In fact, the word 鈥渂rother鈥 (or some form of it) occurs precisely 100 times in Saint Benedict鈥檚 Holy Rule, largely because 鈥渂rother鈥 was Benedict鈥檚 preferred word for describing or addressing a 鈥渕onk.鈥 So central was brotherly love to Benedict鈥檚 monastic vision that it epitomized the 鈥済ood zeal of monks鈥 prescribed by Benedict in the penultimate chapter of his Rule:
No one is to pursue what he judges better for himself, but instead, what he judges better for someone else. To their fellow monks they show the pure love of brothers [caritatem fraternitatis caste]; to God, loving fear; to their abbot, unfeigned and humble love. Let them prefer nothing whatever to Christ, and may he bring us all together to everlasting life. (72.7鈥12)
In a culture increasingly consumed by ideologies, individualism, and mutual hostility, a rediscovery of 鈥渢he pure love of brothers鈥 is, perhaps, the timeliest gift that Benedictine monks can share with the Church and the world.
———–
Further reading:
- The Iliad. Translated by Emily Wilson. W. W. Norton & Company, 2023.
- Gregory of Nazianzus. 鈥淥n St. Basil the Great鈥 (Oration 43). In Funeral Orations. Translated by Leo P. McCauley. The Catholic University of America Press, 1953. (For an abridged version, quoted above, see: The Liturgy of the Hours, Office of Readings for January 2, the Memorial of Basil the Great and Gregory Nazianzus)
- John Cassian. John Cassian: The Conferences. Translated by Boniface Ramsey. Newman Press, 1997.
- Rapp, Claudia. Brother-Making in Late Antiquity and Byzantium: Monks, Laymen, and Christian Ritual. Oxford University Press, 2016.
-
Whence Came the West鈥檚 First Christmas Carol? (Or: The Birth of an Ambrosian Hymn)
Christmas 2024 Whence Came the West鈥檚 First Christmas Carol? (Or: The Birth of an Ambrosian Hymn)
Four times in his Holy Rule, Saint Benedict instructs his monks to chant 鈥渁n Ambrosian hymn鈥 (RB 9.4, 12.4, 13.11, and 17.8). Whether he had in mind particular hymns penned by Saint Ambrose himself, or any similar chant employing alternating, antiphonal verses, we do not know. We do know, however, that Ambrose鈥檚 introduction of hymn-singing into the 4th-century Western church was wildly popular鈥攕o popular, in fact, that Ambrose鈥檚 original hymns have spawned hundreds of subsequent imitations.
Scholars are still spilling ink over which hymns Ambrose himself may have written, but four in particular are universally attributed to him: 1) Aeterne rerum conditor; 2) Iam surgit hora tertia; 3) Deus creator omnium; and 4) Intende qui regis Israel. Of these four, three are chanted to this day by the monks of 51黑料不打烊: 1) Aeterne rerum conditor (鈥淢aker of all, eternal king,鈥 at Lauds on Sunday, week 1); 2) Deus creator omnium (鈥淥 God, Creator of all things,鈥 at Vespers on Saturday, week 1); and 3) Intende qui regis Israel, whose first verse fell off to become Veni, redemptor gentium (鈥淩edeemer of all nations, come,鈥 at Vigils from December 17鈥24).
As the new name of the final hymn suggests, Veni, redemptor gentium has become a fixture of the Advent season. Originally, however, it was sung on December 25鈥攖he solemnity of the Nativity of the Lord鈥攋ust as that feast was emerging in the 4th-century Western church. Saint Augustine bears witness to this fact when he quotes a verse from Ambrose鈥檚 hymn in the context of his own Christmas homily:
[Christ] came forth today like a bridegroom from his sacred chamber, and as the psalm continues, he exulted as a giant to run the course [Psalm 19:5]鈥 Which course, if not the course of our mortality, which he was willing to share with us? 鈥 He came down, you see, and ran; he ascended, and took his seat. You know that, because you are in the habit of confessing it in the creed: 鈥淎fter he had risen, he ascended into heaven, he is seated at the right hand of the Father.鈥 This course run by our giant was succinctly and beautifully turned into song by the blessed Ambrose, in the hymn you sang a few moments ago:
From the Father he came forth,
To the Father he returned;
His outward course to the realms of death,
His homeward course to the throne of God. (Sermon 372.2鈥3)As one might expect, Augustine鈥檚 preaching on this verse from Veni, redemptor gentium builds upon the biblical imagery in the verse immediately preceding it:
May he proceed from his chamber,
The royal hall of modesty,
The giant of twin substance
Keen to run the race.In this hymn verse, Ambrose efficiently interprets the mention of a 鈥済iant鈥 in Psalm 19鈥攁 text evidently used in the Christmas liturgy of his (and Augustine鈥檚) church鈥攚ith reference to another pregnant passage pertaining to giants:
The Nephilim [鈥済iants鈥漖 appeared on earth in those days, as well as later, after the sons of God had intercourse with the daughters of human beings, who bore them sons. They were the heroes of old, the men of renown. (Genesis 6:4)
Such a strange scriptural detail bespeaks, for Ambrose, the twofold nature鈥攁t once human and divine鈥攐f Christ, 鈥渢he giant of twin substance鈥 (or 鈥渙ur giant,鈥 as Augustine endearingly calls him). It also calls to mind鈥攊n stark contrast to the circumstances of the Nephilim鈥攖he mystery of Christ鈥檚 virginal birth from Mary, 鈥渢he royal hall of modesty.鈥 Thus, with a single ingenious Christmas carol, Ambrose not only celebrates the mystery of Christ Incarnate, he also teaches his congregation how to interpret the Scriptures in Christ鈥檚 鈥渘ew light鈥 (cf. verse 8). It鈥檚 no wonder, then, that Saint Benedict wanted his monks to sing such a hymn鈥攐r that we sing it still today.
- [Hearken, you who rule Israel,
who sit above the Cherubim,
appear before Ephraim, rouse up
your power and come.] - Come, redeemer of the nations,
show the birth from the Virgin,
let every age marvel,
that such a birth was fitting for God. - Not from man鈥檚 seed,
but from a mystical breath,
the Word of God became flesh
and the fruit of the womb flourished. - The womb of the Virgin swelled,
while the seal of her modesty stayed,
the banner of virtues glittered,
and God dwells in his temple. - May he proceed from his chamber,
the royal hall of modesty,
the giant of twin substance
keen to run the race. - His procession from the Father,
his return to the Father;
his journey all the way to Hell,
his return to the seat of God. - O equal to the eternal Father,
robe yourself with the spoils of flesh,
strengthen the weakness of our body
with enduring virtue. - Now may your crib shine out
and night send forth new light
which no night may falsify
and will shine with lasting faith.
———–
Further reading/listening:
- Augustine of Hippo. Sermons 341鈥400 on Various Subjects. Translated by Edmund Hill. The Works of Saint Augustine: A Translation for the 21st Century. New City Press, 1992.
- Brian P. Dunkle. Enchantment and Creed in the Hymns of Ambrose of Milan. Oxford University Press, 2016.
- Schola Cantorum Leipzig. (Traditional Latin hymn)
- Benedictines of Mary, Queen of Apostles. (Modern English translation)
- Martin Luther, (16th century German translation)
- Johan Sebastian Bach. (BWV 62). (Baroque chorale cantata)
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
- [Hearken, you who rule Israel,
-
Monastic Life: Tragedy or Comedy?
Monastic Life: Tragedy or Comedy?
In Timon of Athens, William Shakespeare tells the tragic tale of a man who discovers鈥攐nly too late鈥攖hat no good deed goes unpunished. As the play begins, the titular Timon is shown to be extravagantly wealthy and still more extravagantly generous. Assuming all men to be his friends, he hosts great banquets and bestows lavish gifts upon each guest. 鈥淢ethinks I could deal kingdoms to my friends,鈥 he declares, 鈥渁nd ne鈥檈r be weary鈥 (2.221).
When his faithful steward informs him, however, that his treasury has run dry, Timon replies with boundless confidence in his former beneficiaries. 鈥淵ou mistake my fortunes,鈥 he explains, 鈥淚 am wealthy in my friends鈥 (4.178鈥179). One by one, he appeals to them for financial assistance. Yet, one by one, each 鈥渇riend鈥 rebuffs him with a paper-thin excuse. In anger and despair, Timon then summons all his 鈥渕outh-friends鈥 (11.88) to one final feast. Uncovering the dishes鈥攚hich contain nothing but stones and steaming water鈥擳imon utters an impassioned curse against all his guests: 鈥淏urn house! Sink Athens! Henceforth hated be / Of Timon man and all humanity!鈥 (11.102鈥103)
He then flees the city, flings off his clothing, and makes for his new home in the wilderness鈥攐ffering, on the way, a particularly unorthodox prayer:
Timon will to the woods, where he shall find
Th鈥檜nkindest beast more kinder than mankind.
The gods confound鈥攈ear me you good gods all鈥
Th鈥橝thenians, both within and out that wall;
And grant, as Timon grows, his hate may grow
To the whole race of mankind, high and low.
Amen. (12.35鈥40)As far as externals go, Timon鈥檚 flight from the vanity of the world is strikingly similar to the experience of the early monks, also known as 鈥渢he renunciants鈥 (John Cassian, The Institutes, Book IV). He leaves the city and takes up residence within a cave; he strips off his clothing and walks about half-naked; he disdains rich food and instead digs for roots; he even takes a new name for himself: 鈥淚 am Misanthropos,鈥 he tells his first visitor, 鈥渁nd hate mankind鈥 (14.49鈥53).
The early monks, however, differ from Timon in one all-important detail: their motivation. Each and every one spurned the world not out of hatred, but out of love.
In this respect, Saint Pachomius鈥攖he father of communal monasticism鈥攑rovides a striking contrast to Timon of Athens. Before his conversion to Christianity, Pachomius鈥攚ho had 鈥渉ated evil鈥 even from his youth (Life 3)鈥攚as forcibly conscripted by Roman troops and held captive in a military prison. Rather than growing resentful at this injustice, however, he focused instead on the beautiful witness of some Christians who came to minister to him in his distress. 鈥淲ithdrawing alone in the prison,鈥 he uttered a prayer that is the polar opposite of Timon鈥檚:
O God, maker of heaven and earth, if you will look upon me in my lowliness, because I do not know you, the only true God, and if you will deliver me from this affliction, I will serve your will all the days of my life and, loving all men, I will be their servant according to your command. (5; emphasis added)
In time, he was freed from captivity, sought instruction in the Christian faith, and received baptism. 鈥淭hen, moved by the love of God, he sought to become a monk鈥 (6; emphasis added). Departing his city for the desert of Egypt, he apprenticed himself under an old ascetic named Palamon. For seven years he mortified his flesh鈥攊n much the same way as Timon of Athens鈥攁nd stood 鈥渋n the desert for prayer, asking God to deliver him and all men from the deceitfulness of the enemy鈥 (11; emphasis added).
Coming one day to a deserted village, Pachomius 鈥減rayed to express his love of God鈥 (12; emphasis added). In response, his vocation was vouchsafed to him by the Lord: 鈥淪tay here and build a monastery; for many will come to you to become monks鈥 (12). By thus becoming a monk and founding a monastery鈥攖he seed for all future monastic communities鈥擯achomius fulfilled his earlier vow to the Lord: 鈥渓oving all men, I will be their servant according to your command鈥 (11).
If The Life of Timon of Athens is a tragedy鈥攁 portrait of one man鈥檚 plummet from prodigal generosity to hatred of the human race鈥攖hen The Life of Saint Pachomius is its mirror image: a comedy (in the classical sense), concluding with one monk鈥檚 loving service to all men. Both men could be considered 鈥渕onks鈥 insofar as they were both 鈥渞enunciants,鈥 but only one fulfilled the greatest commandment of Christ: 鈥渓ove the Lord God with your whole heart, your whole soul and all your strength, and love your neighbor as yourself鈥 (Luke 10:27; Rule of Benedict 4.1鈥2). And that has made all the difference.
———–
Further reading:
- William Shakespeare and Thomas Middleton. The Life of Timon of Athens. Oxford University Press, 2004.
- 鈥淭he First Greek Life of Pachomius.鈥 In Pachomian Koinonia: The Life of Saint Pachomius and His Disciples. Translated by Armand Veilleux. Cistercian Publications, 1980. Pages 297鈥423.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
Novels Are Not Just for Literature Professors... (Or: What Is Br. Ambrose Reading Now?)
Novels Are Not Just for Literature Professors… (Or: What Is Br. Ambrose Reading Now?)
Mount Angel Seminary began this, its 136th academic year, with a flourish. In a remarkable feat of literary dexterity, Dr. Katie Jo LaRiviere鈥攁ssociate dean and professor of literature鈥攄elivered an inaugural address that wove together sources as (seemingly) disparate as the poetry of Pope St. John Paul II, Pope Francis鈥 2022 Apostolic Letter on liturgical formation, Desiderio Desideravi, and the 2014 science fiction film, Interstellar. The address reached its most moving moment, however, when Dr. LaRiviere described her own experience of reading a new novel: Chouette, by Claire Oshetsky. Acknowledging her initial lack of sympathy with the novel鈥檚 narrator, Dr. LaRiviere explained how she persevered on account of the author鈥檚 beautiful prose. Yet when she came to a scene in which the narrator relived a childhood trauma and sought solace through music, Dr. LaRiviere confessed to having 鈥渃losed [her] eyes and wept鈥:
I wept for the character from whom I had felt so different, and even perhaps judgemental. I wept for her trauma, because I too, and each one of us, have faced traumatic moments. I wept because I too know how it feels to panic, to breathe my way out of it, to seek beauty as a remedy鈥 I wept because together, though one of us is standing here in front of you in reality and the other is alive only in the pages of a novel, this character and I had joined in the communion that is possible in music, and in the healing that experiences of awe can provide.
Dr. LaRiviere went on to describe this experience both as an invitation and as a gift:
Through the novel鈥檚 invitation to go outside of myself, I ended up on the receiving end of a great gift: I was seen by the novel in a way I hadn鈥檛 been for many years, and in a way I needed to be seen to stave off the human anxiety of feeling truly alone in my experiences.
In this experience of deep reading, Dr. LaRiviere is certainly not alone. Pope Francis, too, described the phenomenon in a recently published letter 鈥渙n the Role of Literature in Formation鈥: 鈥淚n our reading,鈥 the Pope explained, 鈥渨e are enriched by what we receive from the author and this allows us in turn to grow inwardly, so that each new work we read will renew and expand our worldview鈥 (3). He goes on to quote another celebrated appreciator (and creator) of literature, C.S. Lewis: 鈥淚n reading great literature鈥 I transcend myself; and am never more myself than when I do鈥 (18).
This twofold dynamic of deep reading鈥攊nvitation and gift, self-transcendence and self-discovery鈥攚as recently realized in my own engagement with a new novel (new to me, at any rate): In This House of Brede, by Rumer Godden. Set in the fictional English Abbey of 鈥淏rede,鈥 the novel describes the day-to-day lives of Benedictine women as they deal with the petty jealousies, personality conflicts, and even public scandals that are part and parcel of all community life (yes, even religious life!). More meaningfully, though, the novel also depicts the mysterious and inexorable power of monastic life to cut through all our childish attempts at self-preservation and bring us to true conversion of life.
In one of the novel鈥檚 climactic scenes, the protagonist鈥擠ame Philippa鈥攈ad been avoiding (one might say religiously) a junior member of the community鈥擲ister Polly (short for 鈥淧olycarp鈥)鈥攐n account of her tenuous relation to a traumatic event experienced many years prior. Unfortunately鈥攐r, rather, providentially鈥攂oth sisters managed to catch chicken pox and were quarantined together. For nineteen days, Polly faithfully ministered to the much greater sufferings of Philippa, unknowingly heaping burning coals upon her head in the process (cf. Proverbs 25:21鈥22). Philippa, with a self-deprecating laugh at 鈥渕y little puny self,鈥 described her 鈥渧irulent rash鈥 as 鈥渢he poison coming out,鈥 and asked, half deliriously, 鈥渉ow many skins does one have to shed鈥 (279鈥280)? At the end of her ordeal, though, she had been healed not only of her chickenpox, but also of her coldness and lack of charity toward Polly.
Just as Dr. LaRiviere was deeply moved by her reading of Chouette, so too was I moved by my reading of In This House of Brede. The precise details of Dame Philippa鈥檚 life were obviously quite different from mine鈥擯hilippa is a woman after all, and Brede is not Mount Angel鈥攂ut the novel drew me out of myself to empathize with the struggles and secret grief of a character so believable as to make me wonder how many unperceived 鈥淧hilippas鈥 might exist in my own Abbey鈥 At the same time, Philippa鈥檚 painful yet purifying experience of grace, mediated through Polly, was so akin to my own experience of life in community that I felt deeply seen and known by the novel鈥檚 author. I, too, am a 鈥淧hilippa,鈥 and I still have 鈥渕any skins to shed鈥 before I can truly 鈥渓ove from a pure heart鈥 (1 Timothy 1:5).
Of course, Dame Philippa is not a real person鈥攏or, for that matter, is the protagonist of Chouette, or any other character to be found in the pages of a novel. If, however, we make the effort to encounter them in an act of deep reading, 鈥渙ur hearts will swell with the unspeakable sweetness of love, enabling us to race along the way of God鈥檚 commandments鈥 (Rule of Benedict, Prologue 49 [translated by Terrence Kardong]).
———–
Further reading:
- Katie Jo LaRiviere. Mount Angel Seminary Inaugural Address. August 26, 2024.
- Pope Francis. July 17, 2024.
- Rumer Godden. In This House of Brede. Viking Press, 1969.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
Lovers of the Place
Lovers of the Place
Saint Benedict wrote his monastic rule for 鈥渃enobites, that is to say, those who belong to a monastery, where they serve under a rule and an abbot鈥 (RB 1.2). Because these qualities differentiate Benedictine monks from other kinds of consecrated Christians, Benedict prescribed three unique vows for his spiritual sons and daughters: 鈥stability, fidelity to monastic life, and obedience鈥 (RB 58.17).聽 These vows, though, are novel not for what they omit鈥攖he 鈥渆vangelical counsels鈥 of poverty and chastity are presumed within the vow of 鈥渇idelity to monastic life鈥濃攂ut for the unusual element they require: stability.
The Benedictine vow of stability does not mean that modern monks are barred from association with the doctor, the dentist, or the DMV (if only life were that simple!). It does mean, however, that a monk will never be 鈥渕oved鈥 or 鈥渢ransferred to a new assignment鈥 (barring very extraordinary circumstances). His home, for the rest of his life, will be the monastery.
Since the monk鈥檚 stability is freely chosen, it tends to foster a particular fondness for the place in which he is planted鈥攔egardless of that place鈥檚 natural attractiveness. When Antony of the Desert, for instance, retreated to his 鈥渋nner mountain,鈥 deep in the deserts of Egypt, he 鈥渇ell in love with the place鈥 Looking on it as his own home, from that point forward he stayed in that place鈥 (Athanasius, Life of Antony 50). A similar story was told about Saint Benedict鈥檚 early days as a hermit. After a group of monks鈥攊n name only鈥攁ttempted to poison 鈥渢he man of God,鈥 Benedict got up and 鈥渨ent back to the wilderness he loved, to live alone with himself in the presence of his heavenly father鈥 (Gregory the Great, Dialogues 2.3). For both Antony and Benedict, the practice of monastic stability made even the wilderness loveable.
This same spirit of stability was exemplified five centuries later by the saintly founders of the Cistercian Order (i.e., the first Benedictine reformers): Robert, Alberic, and Stephen. Departing from the lax monastic practices of their first monastery for the forested wilderness of France, they discovered a place that, 鈥渂ecause of the thickness of grove and thornbush,鈥 was 鈥渋nhabited only by wild beasts鈥 (Stephen Harding, 鈥淓xordium Parvum,鈥 Chapter 3). They realized, however, that 鈥渢he more despicable and unapproachable the place was to seculars, the more suited it was for the monastic observance they had already conceived in mind.鈥 So they set to work, 鈥渃utting down and removing the dense grove and thornbushes,鈥 and 鈥渂egan to construct a monastery there.鈥 This monastery became C卯teaux Abbey, and its third abbot, Stephen Harding, is famously remembered as 鈥渁 lover of the Rule and of the place鈥 (Chapter 17). His account of C卯teaux鈥檚 founding was written for subsequent generations of monks in order that 鈥渢hey may the more tenaciously love both the place and the observance of the Holy Rule there鈥 (Prologue).
In many ways, the monks of Mount Angel differ quite a bit from the founding fathers of C卯teaux (not to mention Antony and Benedict). We鈥檙e not Cistercians, for starters. And our 鈥減lace鈥濃攚ith its majestic view of the Cascade Mountains and the Willamette Valley鈥攃ould never be described as 鈥渄espicable and unapproachable.鈥 But we identify with the first Cistercians in at least one sense: we, too, are 鈥渓overs of the Rule and of the place.鈥 In fact, we are lovers of the place principally because we were first lovers of the Rule. None of us vowed stability on this hill in rural Oregon simply because of its natural beauty; rather, we discovered here a place where we could authentically seek and find God, serving together 鈥渦nder a rule and an abbot.鈥
Only after putting down roots in the rich soil of monastic stability is our love of this place elevated to the supernatural plane. On a natural level, everyone marvels at the majestic view from our 鈥渉oly mountain.鈥 On a supernatural level, however, only the monks of Mount Angel (and, perhaps, our oblates and employees) recognize that this mountain is the very one of which the psalmist speaks: 鈥淥 Lord, who can be a guest in your tent? Who can dwell on your holy mountain?鈥 (Psalm 15:1; cf. RB Prologue 23) Similarly, all our guests can attest that our sunrises are spectacular. Yet, when the sun rises right behind Mount Hood on August 6, the Feast of the Transfiguration, only the monks of Mount Angel feel cosmically convinced that we are the disciples whom Jesus has led 鈥渦p a high mountain,鈥 鈥済azing,鈥 in all our daily prayer and work, 鈥渨ith unveiled face on the glory of the Lord鈥 (Matthew 17:1; 2 Corinthians 3:18). Even during the wet, gray days of winter and the summers of 115-degrees-and-no-air-conditioning, we resolutely repeat the words of holy Jacob: 鈥淗ow awesome this place is! This is nothing else but the house of God, the gateway to heaven!鈥 (Genesis 28:17)
Photo courtesy of Br. Lorenzo Conocido, OSB.
———–Further reading:
- Stephen Harding, et al. 鈥淓xordium Parvum.鈥 Order of Cistercians of the Strict Observance. https://ocso.org/resources/foundational-text/exordium-parvum/.
- Athanasius of Alexandria. Athanasius: The Life of Antony and the Letter to Marcellinus. Translated by Robert C. Gregg. The Classics of Western Spirituality. Mahwah, NJ: Paulist Press, 1980.
- Jason M. Brown. Dwelling in the Wilderness: Modern Monks in the American West. San Antonio, TX: Trinity University Press, 2024.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
Icons of Humility
Icons of Humility
What do Jesus, Mary, and Saint Benedict have in common? Quite a lot, actually. But if their spiritual similarities had to be summed up in a single word, recent events at Mount Angel would make the choice clear: humility.
This particular combination of spiritual exemplars was suggested by the second-annual Summer Iconography Retreat which took place at the Abbey from July 7鈥12. Beginning students were assigned to paint the face of Christ (鈥渢he holy Mandylion鈥), Intermediate students painted the Blessed Virgin Mary (The 鈥Hagiosoritissa,鈥 or 鈥渋ntercessor鈥), and Advanced students painted Saint Benedict. This year, I found myself鈥攁long with Brothers Alfredo, Isaiah, and Sherif鈥攊n the intermediate class, so I spent the week painting Mary鈥檚 image. In my experience, however, 鈥減ainting鈥 wasn鈥檛 quite the right word to describe the process鈥 Nor, for that matter, was 鈥渨riting鈥 (the word iconographers usually use to describe their creation of an icon). It felt more like I was receiving the image. God was the real artist; I was just his brush.
This feeling was produced, in large part, by the process employed in the icon鈥檚 creation. For the foundational painting of Mary鈥檚 skin and garment, I was instructed to use a 鈥渓ake鈥 technique. Rather than adding pigment in fine, controlled brush strokes, I
flooded large areas with 鈥渓akes鈥 of translucent egg tempera. As the water evaporated and the pigment settled onto the board beneath, it produced a dynamic effect that was utterly unique and unrepeatable. I thus had no control over the underlying tone of Mary鈥檚 skin or the subtle pattern in her garment. Later on, when the time came for me to paint fine details and I inevitably made mistakes, my own anxious efforts to quickly correct them seemed only to make matters worse. I had no choice but to acknowledge the wisdom in Saint Benedict鈥檚 dictum (given in a different context, but just as fitting here): 鈥淚f you notice something good in yourself, give credit to God, not to yourself, but be certain that the evil you commit is always your own and yours to acknowledge鈥 (RB 4.42鈥43). In the end, my contribution to the icon of Mary was no different than Mary鈥檚 contribution to the Incarnation of Christ: 鈥淏ehold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word鈥 (Luke 1:38).
Providentially, this very theme was highlighted on July 11鈥攖he penultimate day of our retreat鈥攊n Abbot Jeremy鈥檚 homily for the Solemnity of Saint Benedict. He noted that Benedict himself was remembered as 鈥渁 gentle and humble man鈥; that the longest chapter of his Holy Rule (chapter 7) 鈥渋s a program for teaching us how to imitate Christ, who is humility itself鈥; and that 鈥渢he whole of the monastic life centers around the question of the monk鈥檚 growth in humility.鈥 I, myself, wasn鈥檛 working on icons of Christ or Saint Benedict that week, but my work on Mary (or, more accurately, her work on me) had eloquently exemplified their teaching and inscribed a glimmer of their humility upon my heart.
———–
Further reading / viewing:
- Natalie Wood. “.” Classical Iconography Institute.
-
Abbot Jeremy Driscoll, O.S.B., 鈥溾.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
What鈥檚 in a Name? (Or: What鈥檚 in a Monastic Community Retreat?)
What鈥檚 in a Name?
(Or: What鈥檚 in a Monastic Community Retreat?)Us monks were rather taken aback by the topic of our recent community retreat (May 20鈥24). Its director, Fr. Kevin Grove, CSC, had previously delivered a series of lectures for the Mount Angel Institute in which he elucidated Augustine鈥檚 Expositions on the Psalms鈥攅vidently one of his specialties. We thus expected something similar for our monastic retreat. What we got, however, was just as delightful as it was shocking: eight spiritual conferences on four short stories by the famous Southern novelist, Flannery O鈥機onnor.
The four stories upon which we focused were some of Flannery鈥檚 most famous compositions: 鈥淩evelation,鈥 鈥淎 Good Man Is Hard to Find,鈥 鈥淧arker鈥檚 Back,鈥 and 鈥淎 Temple of the Holy Ghost.鈥 Of these, however, 鈥淧arker鈥檚 Back鈥 seemed to resonate most with the monastic community. This was, I suspect, because the story touches on a deeply monastic theme, namely, the acceptance of one鈥檚 name. (I won鈥檛 spoil some of the story鈥檚 more central elements in the hope that you might read it for yourself.)
When a man takes monastic vows, he also takes (or, more accurately, is given) a new name鈥攁 Christian name, one that expresses his truer and deeper identity in relationship to God. The reception of a monastic name mirrors God鈥檚 renaming of the patriarchs鈥攅.g., Abram became Abraham (Genesis 17:5) and Jacob became Israel (Genesis 32:29)鈥攁nd claims what Christ promised to each believer in the book of Revelation: 鈥淭o the victor I shall give鈥 a white amulet upon which is inscribed a new name, which no one knows except the one who receives it鈥 (2:17).
In 鈥淧arker鈥檚 Back,鈥 however, the eponymous protagonist spends most of the story rejecting his given name. 鈥淧arker,鈥 as it turns out, is only a surname. The name he received at his baptism was Obadiah Elihue. This name, which means 鈥渟ervant of God,鈥 鈥渟tank in Parker鈥檚 estimation鈥 because, as he explained to a tattoo artist, 鈥淚 ain鈥檛 got no use for [religion].鈥 As a result, 鈥渉e had never revealed the name to any man or woman鈥濃 until, that is, he met his future wife.
At his second encounter with Sarah Ruth, Parker introduced himself as 鈥淥. E.,鈥 but he stubbornly refused to divulge his full name. Sarah, however, persisted, asking three times, 鈥淲hat does the O. E. stand for?鈥 Only after Sarah had sworn 鈥渙n God鈥檚 holy word鈥 never to 鈥渢ell nobody鈥 did Parker finally relent. 鈥淗e reached for the girl鈥檚 neck, drew her ear close to his mouth and revealed the name in a low voice.鈥 鈥淥badiah,鈥 Sarah whispered, and 鈥渉er face slowly brightened as if the name came as a sign to her.鈥
Sarah鈥檚 threefold questioning regarding Parker鈥檚 true name is significantly echoed in the climax of the story. When Parker came home late one night (you鈥檒l have to read the story to find out why鈥), he discovered the door to his house barred. 鈥淲ho鈥檚 there?鈥 asked Sarah from the other side. 鈥淢e,鈥 Parker said, 鈥淥.E.鈥 鈥淚 don鈥檛 know no O.E.,鈥 she replied. Parker protested, banging on the door and exclaiming, 鈥淥.E. Parker. You know me.鈥 Still waiting for the magic words, Sarah repeated her question a second and then a third time: 鈥淲ho鈥檚 there?鈥 Finally, Parker bent down and whispered into the keyhole: 鈥淥badiah鈥 Obadiah Elihue!鈥 In this final acceptance of his true name, Parker 鈥渇elt the light pouring through him, turning his spider web soul into a perfect arabesque of colors, a garden of trees and birds and beasts.鈥
Both scenes of threefold questioning result in Parker鈥檚 acceptance of his true name鈥攁nd also the grace that comes along with it. In this way, they mirror the moving exchange between Peter and the risen Christ at the conclusion of Saint John鈥檚 Gospel. Echoing Peter鈥檚 previous three denials of him (cf. John 18:15鈥27), Jesus questions him three times:
Jesus said to Simon Peter, 鈥淪imon, son of John, do you love me more than these?鈥 He said to him, 鈥淵es, Lord, you know that I love you.鈥 He said to him, 鈥淔eed my lambs.鈥 He then said to him a second time, 鈥淪imon, son of John, do you love me?鈥 He said to him, 鈥淵es, Lord, you know that I love you.鈥 He said to him, 鈥淭end my sheep.鈥 He said to him the third time, 鈥淪imon, son of John, do you love me?鈥 Peter was distressed that he had said to him a third time, 鈥淒o you love me?鈥 and he said to him, 鈥淟ord, you know everything; you know that I love you.鈥 [Jesus] said to him, 鈥淔eed my sheep.” (John 21:15鈥17)
In addressing Peter as 鈥淪imon, son of John,鈥 Jesus subtly implied that Peter had renounced not only Jesus himself, but also the name that Jesus had given to him (cf. Matthew 16:18). Yet by eliciting Peter鈥檚 threefold confession of love and commissioning him to care for his sheep, Jesus was, in a way, helping 鈥淪imon, son of John鈥 rediscover his identity as 鈥淧eter,鈥 the 鈥渞ock鈥 upon whom Jesus would build his church.
Like Obadiah Elihue Parker and Simon Peter, monks experience the day-to-day struggle between the 鈥渙ld man鈥濃攚ho is cowardly and prone to sin鈥攁nd the 鈥渘ew man,聽 created after the likeness of God in true righteousness and holiness鈥 (Ephesians 4:23鈥24). In the midst of this daily identity crisis, our religious names stand as silent sources of grace, drawing us inexorably back to the knowledge of who鈥攐r, better yet, whose鈥攚e really are.
———–
Further reading:
- Flannery O鈥機onnor. The Complete Stories. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1971. [鈥淧arker鈥檚 Back鈥 can be accessed electronically at ]
- Flannery O鈥機onnor. The Habit of Being: Letters of Flannery O’Connor. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1988.
- Flannery O鈥機onnor. Mystery and Manners: Occasional Prose. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1970.
- Flannery O鈥機onnor. A Prayer Journal. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2013.
- Ethan Hawke (director). Wildcat. 2023.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
"If It鈥檚 a Symbol, To Hell With It!"
鈥淚f it鈥檚 a symbol, to hell with it!鈥
– Flannery O鈥機onnorIn a significant scene from the new film about Flannery O鈥機onnor (鈥淲ildcat鈥), the young Southern writer finds herself at the head of a table鈥攔eminiscent of Christ at the Last Supper鈥攕urrounded by a group of literary elites. Aware that Flannery is a devout Catholic, their conversation quickly turned toward the Blessed Sacrament. 鈥淒o Catholics really believe,鈥 one of them asked, 鈥渢hat they鈥檙e eating the body of Christ鈥攍ike cannibals?鈥 The woman sitting beside Flannery, attempting to be diplomatic, described how she understood the Eucharist to be 鈥渁 lovely, expressive symbol.鈥 Flannery, never one to sugarcoat the truth, interjected with what has come to be her most-quoted line: 鈥淚f it鈥檚 a symbol, to hell with it!鈥
Flannery elaborated on her abrupt defense of the Blessed Sacrament in one of her published letters: 鈥淭hat was all the defense I was capable of but I realize now that this is all I will ever be able to say about it, outside of a story, except that it is the center of existence for me; all the rest of life is expendable鈥 (Habit of Being, 125). For Flannery, the Eucharist was not a symbol of something else; instead, 鈥渁ll the rest of life鈥 was a symbol of the Eucharist.
This vision of reality was articulated more fully in one of Flannery鈥檚 most famous stories, 鈥淎 Temple of the Holy Ghost鈥 (providentially one of the four stories we studied during our recent community retreat). In the story鈥檚 final scene, its young protagonist (a delightfully sassy little girl) is dragged into Eucharistic Benediction by a 鈥渂ig moon-faced nun鈥 from the fictional convent of 鈥淢ount St. Scholastica.鈥 During the chanting of the Tantum Ergo, the child began her mechanical litany of prayers: 鈥淗ep me not to be so mean鈥 Hep me not to give her so much sass. Hep me not to talk like I do.鈥 But at the moment the priest elevated the monstrance, the child鈥檚 mind unexpectedly wandered to the 鈥渇reak鈥 she had heard about from the local fair鈥攊n this case, a person who happened to be 鈥渁 man and woman both.鈥
Earlier in the story, the child had dreamt of this 鈥渇reak” as the presider at a Eucharistic liturgy. His/her lines from the circus performance鈥斺淕od made me thisaway and I don鈥檛 dispute hit鈥濃攂led seamlessly into his/her Christian exhortation: 鈥淩aise yourself up. A temple of the Holy Ghost. You! You are God鈥檚 temple, don鈥檛 you know? Don鈥檛 you know? God鈥檚 Spirit has a dwelling in you, don鈥檛 you know?鈥
This vision draws together shocking contraries: circus and church, male and female, bread and body, sin and grace. But all of these paradoxes point ultimately to Jesus Christ, the God-man, who alone holds them together in himself. As St. Paul once said: 鈥淭here is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus鈥 (Gal 3:28). And again: 鈥渉e is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh鈥 (Eph 2:14).
As the child was being driven home from the convent that evening, she looked out the window and saw the sun. The 鈥渉uge red ball鈥 appeared to her 鈥渓ike an elevated Host drenched in blood.鈥 As it sank, 鈥渋t left a line in the sky like a red clay road hanging over the trees.鈥 Her experience at Mount St. Scholastica had opened her eyes to see the whole created order, in all its majesty and mystery, as a road leading straight to the source of all grace: the most precious body and blood of Christ.
———–
Further reading:
- Flannery O鈥機onnor. The Complete Stories. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1971. [鈥淎 Temple of the Holy Ghost鈥 can be accessed electronically at tinyurl.com/a-temple-of-the-holy-ghost]
- Flannery O鈥機onnor. Mystery and Manners: Occasional Prose. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1970.
- Flannery O鈥機onnor. The Habit of Being: Letters of Flannery O’Connor. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1988.
- Flannery O鈥機onnor. A Prayer Journal. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2013.
- Ethan Hawke (director). Wildcat. 2023.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
鈥淥ne Body, One Spirit in Christ鈥 (Or: Did You Know You鈥檙e Speaking in Tongues?)
鈥淥ne Body, One Spirit in Christ鈥 (Or: Did You Know You鈥檙e Speaking in Tongues?)
鈥淭he Spirit blows where he wills鈥 (Jn 3:8). That is to say: it is notoriously difficult to identify the Spirit鈥檚 nature and activities. Just take, for instance, the famous account from the Acts of the Apostles in which the Spirit first descended, in dramatic fashion, upon Christ鈥檚 disciples:
They were all in one place together. And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house in which they were. Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them. And they were all filled with the holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim. (Acts 2:1鈥4)
Such dramatic depictions of the Spirit usually leave us, like the original onlookers, 鈥渁stounded and bewildered鈥 (Acts 2:12). Although most of us believe that we received the Holy Spirit at our Baptism and Confirmation, very few of us have experienced such supernatural manifestations of the Spirit鈥檚 presence as 鈥渁 strong driving wind,鈥 鈥渢ongues as of fire,鈥 or the ability to 鈥渟peak in different tongues.鈥 鈥淲hy,鈥 one might reasonably ask, 鈥渁ren鈥檛 I speaking with the tongues of all nations?鈥 (Augustine, Sermon 267.4)
As the citation for the preceding question suggests, Saint Augustine had long ago wondered the same thing. If the Holy Spirit had manifested himself so dramatically to Christ鈥檚 first-century disciples鈥攁nd with such impressive results (cf. Acts 2:41)鈥攖hen why did he cease to do so by the time of Augustine鈥檚 fourth-century Church (let alone our twenty-first century Church)? In the course of his preaching on the feast of Pentecost, Augustine offered an answer for his assembly:
Among you, after all, is being fulfilled what was being prefigured in those days, when the Holy Spirit came. Because just as then, whoever received the Holy Spirit, even as one person, started speaking all languages; so too now the unity itself is speaking all languages throughout all nations; and it is by being established in this unity that you have the Holy Spirit; you that do not break away in any schism from the Church of Christ which speaks all languages. (Sermon 271)
Augustine鈥檚 explanation represents an imaginative re-reading of the Pentecost account in Acts 2. As he interpreted the scene, it was not a multitude of diverse individuals who spoke in different tongues on that day, but 鈥one person was speaking in the tongues of all nations,鈥 namely, 鈥渢he unity of the Church鈥 (Sermon 268.1). A single corporate entity, composed of individuals 鈥渇rom every nation, race, people, and tongue鈥 (Rev 7:9), is miraculously constituted and sustained in unity by the power of the Holy Spirit. And every believer who is now in communion with this mystical body, the Church of Christ, is continually being filled with the same Holy Spirit.
Such an interpretation of Acts owes just as much to Augustine鈥檚 personal lectio divina on the biblical text as it does to the liturgical context of its proclamation. Because his sermon was being preached in the midst of a Eucharistic celebration鈥攁s his North-African congregation celebrated the Solemnity of Pentecost鈥擜ugustine could not have failed to connect the action of the Holy Spirit in Acts with the action of the Holy Spirit in the course of the Eucharistic Prayer.
Although the words of Augustine鈥檚 Eucharistic Prayer likely differed a bit from the Eucharistic Prayers we use today, they certainly contained one very important element: the epiclesis. This Greek term鈥攖ranslated literally as 鈥渃alling down upon鈥濃攔efers to the point in the prayer when the priest petitions the Father to send the Spirit upon the gifts which have been presented, thus transforming them into the Body and Blood of his Son.
This moment is most explicit in the Roman Missal鈥檚 鈥淓ucharistic Prayer III鈥 (but it is nonetheless present in all of them). Shortly after the Sanctus (鈥淗oly, Holy, Holy鈥), the priest 鈥渏oins his hands and, holding them extended over the offerings鈥 prays the following words:
Therefore, O Lord, we humbly implore you: / by the same Spirit graciously make holy / these gifts we have brought to you for consecration, / that they may become the Body and Blood / of your Son our Lord Jesus Christ, / at whose command we celebrate these mysteries.
This, however, is not the only epiclesis in the Eucharistic Prayer. A little later on, following the Memorial Acclamation (鈥渢he mystery of faith鈥), the priest continues: 鈥済rant that we, who are nourished / by the Body and Blood of your Son / and filled with his Holy Spirit, / may become one body, one spirit in Christ.鈥
Thus, in the course of the Eucharistic Prayer, the Spirit is twice invoked to work two related wonders: the transformation of bread and wine into the Body and Blood of Christ, and the transformation of the gathered assembly into that very same Body. Every Mass, then, is like a new Pentecost鈥攁 miracle of unity wrought by the Spirit. Whether or not we experience other miraculous manifestations of the Spirit鈥檚 presence, we can be confident that He is the means by which we are 鈥渁ll in one place together鈥 (Acts 2:颅颅颅颅颅颅颅颅1).
———–
Further reading:
- Augustine. Sermons (230鈥272叠) on Liturgical Seasons. Translated by Edmund Hill, O.P. Hyde Park, NY: New City Press, 1993.
- Jeremy Driscoll. What Happens at Mass. Revised Edition. Chicago: Liturgy Training Publications, 2011.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
"The King Has Brought Me Into His Bedchamber"
鈥淭he King Has Brought Me Into His Bedchamber鈥
The climax of the Lenten season鈥攊ndeed, of the entire liturgical year鈥攊s the Sacred Paschal Triduum. This single liturgical event 鈥渟olemnly celebrates the greatest mysteries of our redemption鈥 through the consecutive commemoration of 鈥渢hree days鈥 (triduum, in Latin): Thursday of the Lord鈥檚 Supper, Friday of the Passion of the Lord, and Holy Saturday, which culminates with the Easter Vigil in the Holy Night (Roman Missal, 鈥淭he Sacred Paschal Triduum,鈥 1). In the heart of this most holy of liturgies, the Church fittingly celebrates the sacraments of Christian Initiation, administering Baptism, Confirmation, and Eucharist to the newest members of Christ鈥檚 mystical body.
During the first centuries of the Church, the celebration of these sacraments鈥攁nd the liturgy in which they were administered鈥攚as often shrouded in secrecy. Those who underwent the sacred rites of initiation were meant to experience them first鈥攊n all their vivid and very memorable details鈥攁nd only later come to understand the significance of what they had experienced. This generally happened by means of mystagogical catechesis (words of Greek origin meaning 鈥渓eading into a mystery鈥 and 鈥渙ral instruction鈥). This was a form of liturgical preaching in which the priest who had initiated new Christians would explain to them, in the days following the Easter Vigil, the meaning of each ritual element that they had experienced during that holy night.
While many mystagogical preachers (or 鈥渕ystagogues鈥) preferred to nourish their 鈥渘ewborn infants鈥 with 鈥減ure spiritual milk鈥 (1 Pt 2:2)鈥攖hat is to say, with 鈥渢he basic elements of the utterances of God鈥 (Heb 5:12)鈥擜mbrose of Milan was different. In his two surviving sets of mystagogical catecheses, On the Mysteries and On the Sacraments, Ambrose explained the meaning of the Church鈥檚 sacred rites of initiation with reference not only to the simplest or most straightforward Scripture passages; he also fed his spiritual infants with the 鈥渟olid food鈥 (Heb 5:14) of the Song of Songs鈥攁rguably the most 鈥渕ature鈥 book in the biblical canon on account of its overtly erotic imagery.
As shocking as this may sound, however, there was a method to Ambrose鈥檚 madness. Beneath the Song鈥檚 鈥淩-rated鈥 veneer, the Christian mystical tradition had long discerned a deeper significance in this inspired text. Origen of Alexandria expressed it best in his third-century commentary on the Song:
It seems to me that this little book is an epithalamium, that is to say, a marriage-song, which Solomon wrote in the form of a drama and sang under the figure of the Bride, about to wed and burning with heavenly love towards her Bridegroom, who is the Word of God鈥 But this same Scripture also teaches us what words this august and perfect Bridegroom used in speaking to the soul, or to the Church, who has been joined to Him. (Prologue, 1; emphasis added)
When thus read in a Christian key, the Song鈥檚 fleshly eroticism is transposed from a near occasion of sin to a clear communication of the Church鈥檚 sublime vocation, namely, spousal union with Christ.
This spousal union鈥攁s Ambrose鈥檚 mystagogical preaching emphasizes鈥攊s not just 鈥渇or the mature鈥 (Heb 5:14), but for every Christian, and it begins with the sacrament of baptism. When each new believer comes up from the water, Ambrose assigns to him or her the words of Solomon鈥檚 swarthy Bride from the Song of Songs: 鈥淚 am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem鈥濃攚hich means, according to Ambrose, 鈥渂lack through the frailty of human condition, beautiful through grace鈥 (The Mysteries, 7.35; quoting Sg 1:14). Suddenly Christ enters the dialogue, speaking as the Bridegroom of the baptized soul: 鈥淏ehold, thou art fair, my love, behold thou art fair, thy eyes are as a dove鈥檚鈥濃攁nd the dove, Ambrose reminds us, is a symbol of the Holy Spirit (7.37; quoting Sg 4:1). Christ then invites his Bride to receive the sacrament of Confirmation: 鈥溾楶lace me as a seal upon thy heart,鈥 that thy faith may shine with the fulness of the sacrament鈥 (7.41; quoting Sg 8:6). Finally, the Bride consummates her union with Christ through her reception of the Eucharist:
Your soul sees that it is cleansed of all sins, that it is worthy so as to be able to approach the altar of Christ鈥攆or what is the altar of Christ but a form of the body of Christ鈥攊t sees the marvelous sacraments and says: 鈥楲et him kiss me with the kiss of His mouth鈥欌 鈥楾he king has brought me into his bedchamber鈥欌 (On the Sacraments 5.2.5鈥11; quoting Sg 1:2鈥4)
Whether or not a newly-initiated Christian can fully grasp the grandeur of Ambrose鈥檚 mystagogical catecheses鈥攐r the intimate imagery of the Song of Songs鈥攖hose of us who have long been baptized can certainly benefit from the deepening reflection they invite on the meaning of our own sacramental initiation. As we witness (or at least pray for) others undergoing these rites during the Sacred Paschal Triduum, may we too be drawn more deeply into the mystery of Christ鈥檚 passionate love for his Bride, the Church (cf. Eph 5:22鈥33).
———–
Further reading:
- Ambrose of Milan. 鈥淭he Mysteries鈥 and 鈥淭he Sacraments.鈥 In Theological and Dogmatic Works. Translated by Roy J. Deferrari. Washington, D.C.: The Catholic University of America Press, 1963.
- Jeremy Driscoll. Awesome Glory: Resurrection in Scripture, Liturgy, and Theology. Collegeville, MN: Liturgical Press, 2019.
- Origen of Alexandria. The Song of Songs, Commentary and Homilies. Translated by R.P. Lawson. Mahwah, NJ: The Newman Press, 1957.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
鈥淭o Love Fasting鈥
鈥淭o Love Fasting鈥
Almost hidden amidst Saint Benedict鈥檚 list of seventy-four 鈥渢ools for good works鈥 are two of the most striking words in his entire Rule: ieiunium amare, 鈥渢o love fasting鈥 (RB 4.13). For most of us (monks included!) this maxim sounds more like an oxymoron. As one monastic commentator noted, 鈥淚f there is one thing we don鈥檛 love spontaneously, it is fasting鈥 (Adalbert de Vog眉茅, To Love Fasting, 103)!
Yet for Saint Benedict and his early monks, fasting was such an essential component of their Christian lives that they practiced it year-round (cf. RB 41). In the summer months they ate two meals (at noon and in the evening), and in the winter months they ate only once (in mid-afternoon). This regimen was even stricter during Lent, when the one meal was taken 鈥渢owards evening鈥 (RB 41.7) and each monk was expected to 鈥渁dd to the usual measure of [his] service something by way of private prayer and abstinence from food or drink,鈥澛 in order that he might 鈥渉ave something above the assigned measure to offer God of his own will with the joy of the Holy Spirit (1 Thess 1:6)鈥 (RB 49.5鈥6).
As Saint Benedict suggests, the joy that the first monks found in their fasting was not something that they mustered up within themselves (if that were even possible). On the contrary, it came to them as a gift from the Holy Spirit鈥攁 gift that was virtually guaranteed, in an almost-sacramental sense, by their concrete participation in the mystery of Christ鈥檚 own fasting. As 鈥淢atthew the Poor鈥濃攁 modern-day (1919鈥2006) desert father鈥攅xplains:
It was not for Himself that Christ was baptized, nor was it for Himself that He was crucified, and, consequently, it was not for Himself that He fasted forty days. The works of Christ鈥攖hemselves a mighty and omnipotent power鈥攈ave become sources of our salvation and life. Their power, however, is not imparted to us unless we experience and practice it鈥 Every work of Christ鈥檚, which He loved to do, He shares with us, or rather we share with Him on account of our love, our sacrifice, and our asceticism. (鈥淭he Deep Meaning of Fasting,鈥 112鈥13)
These insightful words connect the biblical account of Christ鈥檚 forty-day fast in the desert (Mt 4:1鈥11) to the fasting of all his future disciples. Just as Christ鈥檚 baptism in the Jordan river sanctified the waters in which we were baptized, conferring on us the 鈥減ower to become children of God鈥 (Jn 1:12), so too did Christ鈥檚 experience of fasting and temptation in the desert 鈥渆levate [our fasting] to the level of war with the spirits of evil,鈥 ensuring 鈥淸our] flesh victory in its life according to the Spirit, in Christ鈥 (110). Only a loving faith in Christ who is our life (cf. Col 3:4) can possibly empower Christians to 鈥渓ove fasting鈥 (RB 4.13) and practice it 鈥渨ith the joy of the Holy Spirit鈥 (1 Thess 1:6).
Lest, however, the foregoing words remain on the level of abstract theory, one more witness should be summoned in fasting鈥檚 defense. Adalbert de Vog眉茅 (1924鈥2011)鈥攖he same monk quoted in the first paragraph of this article鈥攚rote a short book in which he recounted his own humble adoption of a regular fast, beginning when he was forty-nine years old. Despite his self-proclaimed weakness and lack of moral courage, he testifies to the world concerning his surprising discovery:
The Benedictine Lenten regime has gradually become my habitual norm, not only on the days and periods of fasting prescribed by the Rule, but every day of the year and at every season. Indeed鈥攁nd this was a new step鈥攖he advantages of all kinds that I found in fasting made me generalize this practice well beyond the limits posed by St. Benedict. Fasting was no longer a constraint and penance for me, but a joy and need of body and soul. I practiced it spontaneously because I loved it. (To Love Fasting, 8)
If we鈥攍ike Father Adalbert before his forty-ninth birthday鈥攈ave left fasting untried because it is unloved (or vice versa)鈥攑erhaps we can draw courage from his very relatable witness. 鈥淔or God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control鈥 (2 Tim 1:7).
———–
Further reading:
- Adalbert de Vog眉茅. To Love Fasting: The Monastic Experience. Petersham, MA: Saint Bede鈥檚 Publications, 1989.
- John Cassian. 鈥淔ifth Book: The Spirit of Gluttony.鈥 In John Cassian: The Institutes, 113鈥150. New York: The Newman Press, 2000.
- Matta El Meskeen (鈥淢atthew the Poor鈥). 鈥淭he Deep Meaning of Fasting.鈥 In The Communion of Love, 109鈥122. Crestwood, NY: St. Vladimir鈥檚 Seminary Press, 1984.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
鈥淲ee Sir Gibbie and Saint Antony the Great (Or: Snapshots of Scriptural Spirituality)鈥
鈥淲ee Sir Gibbie and Saint Antony the Great (Or: Snapshots of Scriptural Spirituality)鈥
In a memorable scene from George MacDonald鈥檚 1879 novel, Sir Gibbie, the titular protagonist (his full name is 鈥淪ir Gilbert Galbraith鈥) finds himself at a fancy dinner party hosted by Reverend Clement Sclater, the local parish preacher and Gibbie鈥檚 legal ward. Gibbie, as it so happens, was an orphan. He had lost his mother shortly after he was born and his father some years later to alcoholism. To make matters worse, he was also mute鈥攗nable to speak since the time of his birth. Gibbie鈥檚 actions, however, spoke more loudly than any words ever could. While attending the aforementioned dinner party, Gibbie could not bear to sit there and be served by waiters. Instead,
[he] got up, and, much to the amusement of the guests, waited on them as quite a matter of course鈥 To him the whole thing was sacred as an altar-rite to the priest who ministers. Round and round the table, deft and noiseless, he went, altogether aware of the pleasure of the thing, not at all of its oddity. (Chapter 43)
Mrs. Sclater, the preacher鈥檚 wife, was considerably less amused than her guests at Gibbie鈥檚 behavior. The next morning, she lectured him about the impracticality of his actions and questioned his motives for performing them. In response, Gibbie picked up a copy of the New Testament and pointed out two verses: 鈥淏ut I am among you as he that serveth鈥 (Lk 2:27) and 鈥淭he disciple is not above his master, but every one that is perfect shall be as his master鈥 (Lk 6:40). Reverend Sclater, getting wind of Gibbie鈥檚 amateur biblical exegesis, 鈥渄id what he could to show Sir Gilbert how mistaken he was in imagining he could fit his actions to the words of our Lord鈥 (Chapter 47). His impromptu sermon to the boy 鈥渁mounted practically to this: Do not waste your powers in the endeavour to keep the commandments of our Lord, for it cannot be done, and he knew it could not be done, and never meant it should be done.鈥
Reverend Sclater鈥檚 sentiments regarding Scripture probably sound familiar to contemporary Christians because most of us tend to share them (although we don鈥檛 much like to admit it). But Gibbie鈥攖hanks be to God鈥攎odels for us a livelier and more radical response to the Bible. In this, he resembles the great heroes of the monastic movement, the Desert Fathers. These first monks of the third and fourth centuries fled to the Egyptian wilderness in obedience, above all else, to the biblical Word. This phenomenon was described most famously by Saint Athanasius, in his biography of Saint Antony the Great, 鈥渢he Father of All Monks鈥:
[Antony went] to the Lord鈥檚 house as usual鈥 and just then it happened that the Gospel was being read, and he heard the Lord saying to the rich man, If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven (Mt 19:21). It was as if鈥 the passage were read on his account. Immediately Antony went out from the Lord鈥檚 house and gave to the townspeople the possessions he had from his forebears鈥 (2)
Antony could have responded to the Lord鈥檚 words in a less radical way. He might have analyzed them in their historical context, reasoning that they applied only to the rich man with whom Jesus spoke and not at all to Antony. Or perhaps he could have spiritualized them such that Christ was not proposing poverty, per se, but rather a subjective attitude of 鈥榙etachment鈥 from worldly goods still possessed. Antony, however, heard the passage 鈥渁s if [it] were read on his account,鈥 and he responded to Jesus in the most radical possible way: he sold his possessions and gave them to the poor. After this, he spent the remainder of his life seeking Christ as a hermit, deep in the Egyptian desert.
Of course, Christ does not call every disciple to do precisely what Antony did. (If every Christian became a monk, after all, where would the world鈥檚 Gibbies come from?). Poverty, virginity, martyrdom, and similarly-dramatic responses to the Word are often reserved for a select few disciples. Everyone, however, is called to 鈥渉ear the word of God and observe it鈥 (Lk 11:28). Different scripture passages will speak to different people in different ways, but 鈥渁ll scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness鈥 (2 Tim 3:16). Even 鈥渁 single psalm鈥濃攕aid Theodore of Tabennese, a disciple of Saint Pachomius, the founder of communal monasticism鈥斺渋s enough to save us if we understand it well, act on it, and observe it鈥 (Bohairic Life of Pachomius, 189).
Whether we identify more with 鈥渨ee Sir Gibbie鈥檚鈥 simple acts of biblical application or Antony the Great鈥檚 all-in commitment, the same scriptural spirituality animated them both. What wonders might be worked in our lives if we, too, 鈥渓et the word of Christ dwell in [us] richly鈥 (Col 3:16)?
———–
Further reading:
- 鈥淭he Christian in the World & Monastic Spirituality鈥: a four-part lecture series sponsored by the Mount Angel Institute. .
- George MacDonald. Sir Gibbie. .
- Athanasius of Alexandria. Athanasius: The Life of Antony and the Letter to Marcellinus. Translated by Robert C. Gregg. The Classics of Western Spirituality. Mahwah, NJ: Paulist Press, 1980.
- Douglas Burton-Christie. The Word in the Desert: Scripture and the Quest for Holiness in Early Christian Monasticism. New York: Oxford University Press, 1993.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
On the Fortieth Day of Christmas My True Love Sent To Me鈥.
Christmas 2023 On the Fortieth Day of Christmas My True Love Sent To Me鈥.
Although the secular world was already taking down Christmas decorations on December 26 (or January 1, if the decorators felt especially festive or especially unmotivated), the Christian liturgical tradition has always drawn out the celebration of Christ鈥檚 birth for as long as possible. Starting on December 25, the Nativity of the Lord is solemnly celebrated for eight entire days. Within this Octave, pride of place is given to the feast of The Holy Family of Jesus, Mary, and Joseph (Sunday within the Octave) and to the Solemnity of Mary, the Holy Mother of God (January 1, the Octave Day). On the Sunday following the Octave鈥檚 conclusion (in the United States) or on January 6 (the traditional date still celebrated in many other countries), the Church commemorates Christ鈥檚 manifestation to the magi (Mt. 2:1-12) 鈥 and thus to the whole world 鈥 with the solemnity of the Epiphany of the Lord. (The word Epiphany comes from the Greek word epiphainein, meaning 鈥渢o shine upon.鈥) 鈥淐hristmas Time鈥 does not formally conclude until (usually) one week after Epiphany, when the feast of the Baptism of the Lord marks the beginning of Christ鈥檚 public ministry and thus the beginning of Ordinary Time in the Church鈥檚 liturgical year. (Ordinary here means 鈥渘umerically ordered,鈥 not 鈥渉umdrum.鈥)
Even after the feast of the Lord鈥檚 Baptism, however, there is yet one more liturgy that could plausibly be called Christmas: the feast of the Presentation of the Lord on February 2. Despite its occurrence outside the formal bounds of 鈥淐hristmas Time,鈥 the date of this feast is all but demanded by Sacred Scripture. St. Luke, after his narrative of Christ鈥檚 birth, recounts that 鈥渨hen the days were completed for their purification according to the law of Moses, they took him up to Jerusalem to present him to the Lord鈥 (2:22). St. Luke鈥檚 mention of 鈥渢he days鈥 for their purification鈥 is a reference to Leviticus 12:1-8, which legislates that every newborn boy must be circumcised 鈥渙n the eighth day鈥 after his birth, and then that the mother must wait 鈥渢hirty-three days more鈥 before presenting her son 鈥渢o the priest at the entrance of the tent of meeting.鈥 When we map these events onto the life of Jesus 鈥 as St. Luke invites us to do 鈥 we wind up with three feasts still celebrated as Christmas liturgies: The Nativity of the Lord on December 25; Mary, the Holy Mother of God (traditionally commemorated as the Circumcision of the Lord) on January 1; and the Presentation of the Lord (traditionally commemorated as the Purification of the Blessed Virgin Mary) on February 2. These feasts, and the others which fall within 鈥淐hristmas Time鈥 proper, are thus so inextricably intertwined that Dom Prosper Gu茅ranger 鈥 often called 鈥渢he father of the Liturgical Movement鈥 and a forerunner of the Second Vatican Council鈥檚 liturgical reforms 鈥 could consider all of these days together as 鈥淐hristmas鈥:
We apply the name of Christmas to the forty days which begin with the Nativity of our Lord, December 25, and end with the Purification of the Blessed Virgin, February 2. It is a period which forms a distinct portion of the Liturgical Year, as distinct, by its own special spirit, from every other, as are Advent, Lent, Easter, or Pentecost. One same Mystery is celebrated and kept in view during the whole forty days. (The Liturgical Year, 鈥淭he History of Christmas鈥)
The 鈥渙ne same Mystery鈥 that is celebrated throughout these forty days is, of course, the Incarnation, i.e., the birth as man of the eternal Son of God. The Church鈥檚 Evening Prayer for the solemnity of Mary, Mother of God (the Octave Day of Christmas) describes this event as a 鈥渕arvelous exchange鈥 by which 鈥渕an鈥檚 Creator has become man鈥 and 鈥渨e have been made sharers in the divinity of Christ.鈥 But this astonishing insight is nothing more than a gloss on the Prologue of St. John鈥檚 Gospel: 鈥渢he Word became flesh and made his dwelling among us鈥 To those who did accept him he gave power to become children of God鈥︹ (1:14, 12). The mystery of Christmas is, as St. Paul puts it, the mystery of 鈥淐hrist in you, the hope for glory鈥 (Col. 1:27).
Regardless, then, of whether we find ourselves in the Octave of Christmas, or 鈥淐hristmas Time,鈥 or Gu茅ranger鈥檚 forty days of Christmas, it is never too late to fix our gaze on the infant Christ and to marvel at the miraculous gift he gives us in himself.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
聽Natalis Domini, icon written by Br. Ambrose Stewart, OSB,
based on a prototype by Br. Claude Lane, OSB———————————-
Further reading:
- Dom Prosper Gu茅ranger, The Liturgical Year, 鈥淐hristmas鈥
- Blessed Columba Marmion, Christ In His Mysteries, 鈥淰II. O Admirabile Commercium! (Christmastide)鈥
-
鈥淥鈥! Come鈥!鈥
鈥淥鈥! Come鈥!鈥
The entire season of Advent is characterized by a spirit of ardent longing and joyful expectation for the coming of Christ. On December 17, however, the Church鈥檚 desire reaches fever pitch. On this day, one week before Christmas Eve, the Church introduces into her liturgical celebrations the first of seven daily 鈥淥 Antiphons.鈥 These antiphons are so-named because they all begin with the word-that-is-not-quite-a-word, 鈥淥.鈥 All of the Church鈥檚 breathless anticipation for her savior is concentrated into this monosyllabic exclamation, which is subsequently coupled鈥攖oward the end of each antiphon鈥攚ith another cry: 鈥淐ome!鈥 Between the 鈥淥鈥 and the 鈥淐ome,鈥 each antiphon addresses Christ himself in a densely woven web of (predominantly) Old Testament titles that mysteriously prefigured his coming in the flesh. All seven antiphons, along with their biblical backgrounds, are reproduced below:
- December 17: O Wisdom [Sapientia], O holy Word of God, you govern all creation with your strong yet tender care. Come and show your people the way to salvation. (Sirach 24:3; Wisdom 8:1; Proverbs 9:6)
- December 18: O sacred Lord [Adonai] of ancient Israel, who showed yourself to Moses in the burning bush, who gave him the holy law on Sinai mountain: come, stretch out your mighty hand to set us free. (Exodus 6:2鈥3; Exodus 3:2; Leviticus 27:34; Exodus 6:6)
- December 19: O Flower of Jesse鈥檚 stem [Radix Jesse] you have been raised up as a sign for all peoples; kings stand silent in your presence; the nations bow down in worship before you. Come, let nothing keep you from coming to our aid. (Isaiah 11:10; 52:15)
- December 20: O Key of David [Clavis David], O royal Power of Israel controlling at your will the gate of heaven: come, break down the prison walls of death for those who dwell in darkness and the shadow of death; and lead your captive people into freedom. (Isaiah 22:22; Isaiah 42:7; Luke 1:79)
- December 21: O Radiant Dawn [Oriens], splendor of eternal light, sun of justice: come, shine on those who dwell in darkness and the shadow of death. (Zechariah 6:12鈥13; Luke 1:78鈥79; Wisdom 7:26; Malachi 3:20)
- December 22: O King of all the nations [Rex Gentium], the only joy of every human heart; O Keystone of the mighty arch of man, come and save the creature you fashioned from the dust. (Jeremiah 10:7; Haggai 2:7; Isaiah 28:16; Ephesians 2:14; Genesis 2:7)
- December 23: O Emmanuel [Emmanuel], king and lawgiver, desire of the nations, Savior of all people, come and set us free, Lord our God. (Isaiah 7:14; Isaiah 33:22; Genesis 49:10; 1 Timothy 4:10)
Perhaps as early as the sixth century鈥攄uring Saint Benedict鈥檚 lifetime!鈥攖he 鈥淥 Antiphons鈥 were chanted as part of Evening Prayer (Vespers), immediately before and after the Canticle of Mary (Magnificat). Following the liturgical reforms of the Second Vatican Council (1962鈥65), the 鈥淥 Antiphons鈥 were incorporated also into daily Mass as the Verse before the Gospel. Most people, however, know the 鈥淥 Antiphons鈥 as they appear in the popular Advent/Christmas hymn, 鈥淥 Come, O Come, Emmanuel.鈥
Whether we encounter the 鈥淥 Antiphons鈥 in the context of a solemn liturgical celebration at 51黑料不打烊 or merely on the radio during our daily commute, they ceaselessly summon us to deepen our desire for Christ and to 鈥渟earch the Scriptures鈥 (John 5:39) for signs of his coming鈥攏ot just on Christmas, but each and every day. 鈥淐ome, Lord Jesus鈥 (Revelation 22:20)!
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
鈥淭he Key of Knowledge鈥 (Or: How to 鈥淯nlock鈥 the Bible)
鈥淭he Key of Knowledge鈥 (Or: How to 鈥淯nlock鈥 the Bible)
If you have ever tried reading the Bible and found yourself bewildered, you stand in a long and venerable tradition. As early as the third century, Origen of Alexandria鈥攖he greatest scripture scholar of his day (and perhaps of all time)鈥攁cknowledged the tremendous difficulty inherent in biblical interpretation:
It is unanimously agreed by all who even moderately understand the divine discourses that they are filled with riddles, parables, dark sayings, and various other forms of obscurity hard for human nature to comprehend. (鈥淐ommentary on Psalms 1鈥25,鈥 70)
He went on, however, to share a 鈥渂eautiful tradition鈥濃攖aught to him by a convert from Judaism鈥攖hat helped him to make sense of the Bible鈥檚 obscurer bits. According to Origen鈥檚 unnamed teacher,
the whole divinely inspired Scripture may be likened, because of its obscurity, to many locked rooms in one house. By each room is placed a key, but not the one that corresponds to it, so that the keys are scattered about beside the rooms, none of them matching the room by which it is placed鈥 We therefore know the Scriptures that are obscure only by taking the points of departure for understanding them from another place because they have their interpretive principle scattered among them. (70鈥71)
This tradition of intertextual interpretation struck Origen as particularly beautiful because it fleshed out the implications of Christ鈥檚 words in Luke 11:52: 鈥淲oe to you, scholars of the law! You have taken away the key of knowledge. You yourselves did not enter and you stopped those trying to enter.鈥 As Origen understood this passage, 鈥渢he key of knowledge鈥 refers to Christ, who enables believers to 鈥渆nter鈥 the texts of the Old Testament and perceive their deeper meanings in reference to him. And Jesus himself corroborated this understanding when he appeared鈥攁fter his resurrection from the dead鈥攖o two of his disciples on the road to Emmaus. In that instance, 鈥渉e opened their minds to understand the scriptures鈥 (Lk 24:45) and 鈥渋nterpreted to them what referred to him鈥 in the law of Moses and in the prophets and psalms鈥 (Lk 24:27,44).
The 鈥渒ey of knowledge鈥 which these privileged disciples received en route to Emmaus was subsequently deposited鈥攆or us to find鈥攊n countless New Testament texts. For example, in 1 Corinthians 10:4, we read that 鈥渁ll drank the same spiritual drink, for they drank from a spiritual rock that followed them, and the rock was the Christ.鈥 By mentioning this memorable detail, Saint Paul gave us the 鈥渒ey鈥 to a cryptic story in Exodus 17 (which is also recounted in Numbers 20). Not only can we now recognize Christ鈥檚 pre-incarnate presence to the Israelites of old, but we can also discern his presence to us in prominent appearances of 鈥渞ock鈥 elsewhere in the scriptures (cf. Ps 137:9 and Rule of Benedict Pr. 28).
In a similar vein, the author of the letter to the Hebrews brandishes a Christological key before using it to unlock the text of Psalm 40:7鈥9:
When [Christ] came into the world, he said: 鈥淪acrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; holocausts and sin offerings you took no delight in. Then I said, 鈥楢s is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.鈥欌 (Heb 10:5鈥7; emphasis added)
Moved by the Spirit of Christ, the author of Hebrews reveals to us that Psalm 40 was not merely a historical record of David鈥檚 obedience. Rather, it prophetically proclaims the very first prayer of Jesus as he assumed our mortal flesh in the womb of the Virgin Mary. Psalm 40, thus 鈥渦nlocked,鈥 has also become the prayer of every human being who wishes to share in Christ鈥檚 obedience unto death and thus merit a share in his resurrection (cf. Rule of Benedict Pr. 40, 50).
The lesson communicated by these examples鈥攁nd by Origen鈥檚 beautiful tradition of biblical interpretation鈥攊s that Scripture itself assists us in making sense of Scripture. More frequent reading of the Bible, particularly the New Testament, equips us with more and more 鈥渒eys.鈥 These keys, in turn, enable us to unlock more and more sealed 鈥渞ooms,鈥 particularly in the Old Testament. And the more of these rooms we open, the more we discover Christ himself and our place in his eternal plan of salvation. Marveling at this dynamic, Saint Benedict put it best: 鈥淲hat page, what passage of the inspired books of the Old and New Testaments is not the truest of guides for human life鈥 (Rule of Benedict 73.3)?
Perhaps if we approached the Bible in the manner of Origen and Saint Benedict, our bewilderment would be replaced by the sentiments of those disciples who encountered Christ on the road to Emmaus: 鈥淲ere not our hearts burning within us while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us鈥 (Luke 24:32)?
___________________
Further reading:
- Origen of Alexandria. 鈥淐ommentary on Psalms 1鈥25, Fragment from Preface.鈥 In Origen, translated by Joseph W. Trigg, 69鈥72. London: Routledge, 1998.
- Jeremy Driscoll, O.S.B. 鈥溾楨very Passage of Scripture Which Referred to Him鈥: The Psalms in Christian Prayer.鈥 American Benedictine Review 67, no. 2 (June 2016): 158鈥171.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
鈥淭hese Are Our Angels ...鈥
鈥淭hese Are Our Angels …鈥
Although Saint Benedict wrote his Holy Rule for 鈥cenobites, that is to say, those who belong to a monastery, where they serve under a rule and an abbot鈥 (RB 1.2), he also lauds the prototypical 鈥anchorites or hermits鈥 (1.3鈥5). In monastic parlance, these monikers were inspired by the Greek text of Matthew鈥檚 Gospel, according to which Jesus frequently 鈥渨ithdrew [补苍别肠丑艒谤脓蝉别苍]鈥 to a deserted [别谤脓尘辞苍] place by himself鈥 (Mt 14:13). By joining Jesus in the solitude of the desert, the earliest monks lived like the angels who 鈥渕inistered to him鈥 (Mt 4:11).
This identification of human monks with otherworldly angels was noted especially by pilgrims to the Egyptian desert. In one fourth-century travelogue, the anonymous author summarized his encounters with monks in the following words:
In Egypt I saw many fathers living the angelic life as they advanced steadily in the imitation of our divine Saviour鈥 They do not busy themselves with any earthly matter or take account of anything that belongs to this transient world. But while dwelling on earth in this manner they live as true citizens of heaven. (The Lives of the Desert Fathers, Prologue 5)
The monks, too, sometimes understood themselves in these terms. Evagrius, for example, taught that 鈥渁 monk becomes equal to the angels by means of true prayer, yearning to see the face of the father who is in heaven鈥 (On Prayer 113; quoting Lk 20:36, Mt 18:10). Only radical withdrawal鈥anachoresis鈥攆rom the world could possibly enable men of flesh and blood to imitate incorporeal spirits in their contemplation of the invisible God (cf. Col 1:15).
In the deserts of Syria, monks took angelic anachoresis to entirely new heights鈥攊n some cases, quite literally. One historian, Peter Brown, describes such men as
鈥榓ngelic鈥 persons鈥 dedicated to a ferocious and fully visible asceticism and living a life shorn of all the normal attributes of human beings鈥攑erched in the open air on crags near their villages or, a little later, on the top of great columns. (The Body and Society, 327)
And yet, for all their 鈥渉istrionic feats of self-mortification鈥 (鈥淭he Rise and Function of the Holy Man in Late Antiquity,鈥 91), the Syrian monks were never entirely withdrawn from the world of men. 鈥淭o go to the [desert] in Syria,鈥 explains Brown, 鈥渨as to wander into the ever present fringe of the [settled land]; it was not to disappear into another, unimaginable world鈥 (83). Ordinary Christians could thus enjoy frequent and intimate contact with many Syrian monks, about whom Saint John Chrysostom was proud to declare: 鈥渢hese are our angels鈥 (Homilies on Matthew, 55.8).
Such an epithet perfectly encapsulates the relationship between the fourth/fifth-century anchorite Peter (鈥渢he Galatian鈥) and Theodoret, later bishop of Cyrrhus. In one chapter of his History of the Monks in Syria, Theodoret fondly recounts his childhood visits to Peter鈥檚 hermitage: 鈥淗e often sat me on his knees and fed me with grapes and bread; my mother, who had experience of his spiritual grace, ordered me to reap his blessing once each week鈥 (9.4). According to Theodoret, he and his family enjoyed a similarly-blessed familiarity with the monks Aphrahat (8.15) and Macedonius (13.8). Such relationships had a lasting effect on the young Theodoret, who attributed his own ecclesiastical vocation to the prayer and example of these holy monks.
Despite the chasm of cultures and centuries which separate 51黑料不打烊 from the early monks of Syria, we have at least one thing in common: guests. As Saint Benedict says, 鈥渕onasteries are never without them鈥 (RB 53.16). And many guests of 51黑料不打烊 describe their relationships with the monks who dwell here in stories very similar to Theodoret鈥檚. Whether it be an oblate on retreat in our guesthouse, a regular patron at our brewery, or a family with school-aged children joining us each week for Mass, ordinary Christians (and non-Christians alike!) are drawn to our holy hilltop by something distinctly attractive about our way of life鈥攕omething that bubbles up over the confines of our cloister, begging to be shared with the Church and the world. Us monks can鈥檛 always pinpoint precisely what this 鈥渟omething鈥 is, but most of our guests, oblates, and employees are happy to share their own graced accounts.
Even if we鈥斺渓ukewarm as we are鈥 (RB 18.25)鈥攄on鈥檛 deserve to be called 鈥渁ngels鈥 in the same strict sense as the anchorites of old, we pray for the grace to be your angels as our withdrawal from the ways of the world aids us鈥攑aradoxically鈥攊n welcoming you as Christ (cf. RB 53.1).
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- The Lives of the Desert Fathers [Historia Monachorum in Aegypto]. Translated by Norman Russell. Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1981.
- Brown, Peter. The Body and Society: Men, Women, and Sexual Renunciation in Early Christianity. New York: Columbia University Press, 2008. See especially ch. 16, 鈥溾楾hese Are Our Angels鈥: Syria,鈥 pp. 323鈥338.
- Brown, Peter. 鈥淭he Rise and Function of the Holy Man in Late Antiquity.鈥 The Journal of Roman Studies 61 (1971): 80鈥101.
- Theodoret of Cyrrhus. A History of the Monks of Syria [Historia Religiosa]. Translated by R. M. Price. Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1985.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
33 Icons, a Historic Homecoming, and a Syriac Legend (Can You Guess What They Have in Common?)
33 Icons, a Historic Homecoming, and a Syriac Legend (Can You Guess What They Have in Common?)
For most of our students and staff, the first week of August came and went with little fanfare. The big July festivals鈥攊n honor of Saint Benedict and Bach, respectively鈥攚ere already in the books, and the seminary was quietly observing its summer break. But
for those attuned to our rich ways of promoting art and culture, something historic happened between July 31 and August 4: the Saint Benedict Guesthouse & Retreat Center welcomed the Classical Iconography Institute back to our holy Hilltop after a decades-long absence to facilitate an intensive iconography workshop for 33 students, five of whom were Mount Angel monks (namely, Br. Alfredo, Br. Isaiah, Fr. Michael, Br. Novice Sherif, and myself).
The 鈥淚conographic Arts Institute鈥 (as it was formerly called) was first founded in 1989 by Charles Rohrbacher and our own master iconographer, Br. Claude Lane. Together, they taught yearly workshops at the Abbey, passing on the ancient art of iconography to successive generations of students. After six years, Br. Claude drifted away from the Institute, and then, in 1999, the Institute drifted away from 51黑料不打烊. More than 20 years later, in 2022, the Institute found a new home, new leadership, and a new name, reincorporating as the 鈥淐lassical Iconography Institute.鈥 By offering this summer鈥檚 retreat at Mount Angel and working with a new generation of budding monastic iconographers, the Classical Iconography Institute was returning to its roots.
During this summer鈥檚 workshop, the 鈥淏eginning鈥 students (including all five monks) produced their own unique renderings of the most iconic icon in the traditional canon: the 鈥淚mage of Edessa鈥 or the 鈥淗oly Mandylion鈥 (Greek for 鈥渢owel,鈥 designating the cloth
upon which the image was painted). This depiction of Christ鈥檚 face is, according to ancient tradition, patterned upon the only portrait of Jesus ever painted. As the story goes, King Abgar of Edessa sent envoys to Jesus鈥攊ncluding Hannan, his royal painter鈥攔equesting a personal visit in Edessa. Although Jesus declined the invitation (being too busy with the salvation of the whole world), he did permit Hannan to paint his portrait and to jot down a message of encouragement for King Abgar and his people. Upon Hannan鈥檚 return, both the likeness and the letter became priceless treasures for Syriac Christians, who spread the story far and wide. By the sixth century, so many miracles had been ascribed to the image that authors began describing it as 鈥acheiropoieton鈥 or 鈥渘ot made by [human] hands.鈥 In the tenth century it was transferred to Constantinople, where it was prominently displayed for many years. It remained in the Byzantine capital until 1204, when it ultimately vanished from the historical record in the aftermath of the Fourth Crusade.
Whether or not the above tale is entirely true, the traditional Mandylion icon has exercised an undeniable attraction for many centuries of iconographers and iconophiles鈥 including, now, all those who participated in this summer鈥檚 workshop at 51黑料不打烊. As these students gazed upon Christ鈥檚 face, slowly emerging during the week of prayer and painting, many small miracles were worked in the hidden recesses of each artist鈥檚 heart. How many more miracles might be worked now, as Christ鈥檚 likeness is venerated by countless new viewers in the homes, parishes, and monastic cells to which these holy images have been borne?
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Accessed September 10, 2023.
- Labubn膩 bar Senn膩岣. The Teaching of Addai. Translated by George Howard. Atlanta, GA: Society of Biblical Literature, 1981.
- Wardle, Timothy Scott. 鈥淎ddai, Teaching of.鈥 In Edited by Sebastian P. Brock, David Michelson, et al. Gorgias Press, 2018.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
鈥滱 School of the Lord鈥檚 Service鈥 (Barhadbeshabba, Benedict, and Mount Angel Seminary
鈥淎 School of the Lord鈥檚 Service鈥 (Barhadbeshabba, Benedict, and Mount Angel Seminary)
Sometime in the sixth century, Barhadbeshabba ascended a podium and looked out at a sea of expectant students. He, a Syriac theologian, was delivering that year’s inaugural address at the School of Nisibis (in modern-day Turkey). Beginning his speech with a long and tiresome preamble (some things never change鈥), Barhadbeshabba eventually arrived at his playful and provocative thesis, namely, that the whole history of the world is nothing more than a long series of schools.
According to Barhadbeshabba, the six days of creation were the primordial school in which the angels learned to read the material world as the 鈥渁lphabet鈥 of God (119). The second school was established for Adam and Eve, who learned right from wrong by reading God鈥檚 inscription鈥擯salm 1, according to Barhadbeshabba鈥檚 imaginative gloss on Genesis 2鈥攂elow the tree of the knowledge of good and evil (123). In subsequent centuries, all the righteous patriarchs and prophets were educated in the Lord鈥檚 school and thus became teachers in schools of their own. When God鈥檚 chosen teachers were eventually corrupted or eclipsed by the schools of pagan philosophy, Jesus, 鈥渢he great teacher,鈥 came and 鈥渞enewed the first school of his father鈥 (136). After his death, resurrection, and ascension into heaven, he established Peter as the steward of his school and entrusted 鈥渢he diligent student and careful teacher, Paul the Master鈥 with the instruction of the Gentiles (141). In time, the apostles and their successors passed on their teaching authority to a string of schoolmasters revered in the Syriac tradition, such as Diodore of Tarsus, Theodore of Mopsuestia, and Ephrem of Edessa. This list climaxed with Narsai, the poet-theologian who refounded the former School of Edessa in Nisibis and thus filled 鈥渢he Persian realm with knowledge of the fear of God鈥 (152). A handful of headmasters later, Barhadbeshabba鈥檚 narrative terminates with Henana of Adiabene, 鈥渨ho was adorned with all virtues,鈥 and who appointed Barhadbeshabba to deliver his present address (155).
In the same century as Barhadbeshabba (albeit an empire away), a Latin-speaking ascetic by the name of Benedict delivered what one might call an 鈥渋naugural address鈥 of his own. Unlike Barhadbeshabba, Benedict was writing to monks, not speaking to students. But in one respect, their addresses share a remarkable similarity: both broaden the meaning of 鈥渟chool鈥 beyond the confines of a classroom to include holistic human formation. In the Prologue to his Holy Rule, Benedict expresses his intention 鈥渢o establish a school for the Lord鈥檚 service鈥 (Pr.45), in which a consistent curriculum of prayer and work (ora et labora) will bring wayward souls back to God. For Benedict, prayer primarily means holy reading (“lectio divina”), and the real monastic work is done via the seventy-four “tools for good works” enumerated in chapter four of his Rule. The 鈥渟chool鈥 envisioned by Benedict is thus 鈥渘ot merely a matter of ideas鈥濃攖o quote Terrence Kardong, one of Benedict鈥檚 commentators鈥攂ut it aims at 鈥渢he salvation of the whole human person鈥 (Benedict鈥檚 Rule: A Commentary, 102). Kardong could have said the same thing about each of the 鈥渟chools鈥 enumerated by Barhadbehsabba.
Nearly fifteen centuries after the 鈥渋naugural addresses鈥 of Barhadbeshabba and Benedict, Mount Angel Seminary heard its own inaugural address on August 28, marking the beginning of its 135th academic year. As an accredited academic institution, owned and operated by our Benedictine monastic community, Mount Angel Seminary stands in the tradition of every authentic 鈥渟chool of the Lord鈥檚 service,鈥 from the dawn of creation down to the present day. In recognition of this fact, Fr. Stephen Clovis, the seminary鈥檚 Director of Human Formation, described our school in words redolent of Benedict鈥檚 Rule:
[The seminary] is a supportive environment, forging bonds of communion and community, whose members are being challenged to grow in virtue, to advance on the path of holiness, and to serve one another in charity. As a school of the Lord鈥檚 service, those who minister here are keenly aware of the importance of the human formation that is taking place in this Benedictine hilltop community. (Eucharistic Church, Eucharistic Formation, 129; emphasis added)
Consistent with Saint Benedict鈥檚 vision of 鈥渟chool,鈥 whatever academic instruction happens at Mount Angel Seminary (and happen it does!) is not an end in itself, but a springboard to greater human, spiritual, and pastoral development鈥攊n a word, holiness. Such is the goal of every 鈥渟chool鈥 worthy of the name. And such was the goal of Barhadbeshabba, who concluded his school鈥檚 inaugural address with words just as relevant for his listeners as they are for us today:
Let us labor diligently, according to the aim of our learning, while we adjust our way of life to our didactic reading鈥 Crucify yourselves to the world. Strip off the old man with all of his ways. Put on the new man who through knowledge is renewed in the likeness of his creator, to Whom and to his Father and to the Holy Spirit be glory and honor forever and ever. (159鈥160)
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Barhadbeshabba. 鈥淭he Cause of the Foundation of the Schools.鈥 Translated by Adam Becker. In Sources for the Study of the School of Nisibis, 86鈥160. Liverpool: Liverpool University Press, 2008.
- Clovis, Stephen et al. 鈥淗uman, Spiritual, and Pastoral Dimensions of Priestly Formation.鈥 In Eucharistic Church, Eucharistic Formation, edited by Owen F. Cummings and Mark Nussberger, 129鈥133. Eugene, OR: Pickwick Publications, 2023.
- Michelson, David. The Library of Paradise: A History of Contemplative Reading in the Monasteries of the Church of the East. Oxford: Oxford University Press, 2023.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
Let Them Be Obliterated鈥︹ (Or: What Do We Do With Difficult Psalms?
鈥淟et Them Be Obliterated鈥︹ (Or: What Do We Do With Difficult Psalms?)
On Saturday, July 8, over 1,000 people descended upon (I should rather say ascended to) this holy mountain for our annual Saint Benedict Festival. The day鈥檚 festivities began with the ringing of our church bells to summon monks and visitors alike to Midday Prayer. After a brief introduction by the Abbot, everyone joined together in chanting our customary selection of psalms for that Saturday. Incidentally, this selection included the following words from Psalm 83:
Let them be obliterated from the face of the earth;
let them serve to fertilize the ground鈥
My God, make them like tumbleweeds,
like straw in the wind鈥
Pursue them with your storm,
torment them with your hurricane.
Cover their faces with chagrin,
and seek vengeance for your name, O Lord.
May they live in endless humiliation and oppression,
to be disgraced and finally to perish鈥 (Psalm 83:11鈥18)If these words sound inappropriate to you, then you鈥檙e not alone. Richard Dawkins, a distinguished scientist and outspoken atheist, found such bloodthirsty Bible passages to be so irreconcilable with Christian (or any other) morality that he posed a pointed question to all believers: 鈥淒o those people who hold up the Bible as an inspiration to moral rectitude have the slightest notion of what is actually written in it?鈥 (The God Delusion). And even the Catholic Church鈥檚 Dicastery for Divine Worship exhibited similar sentiments when they explained their excision of certain psalms (including Psalm 83, quoted above) from the universal Church鈥檚 Liturgy of the Hours:
Three psalms (58, 83, and 109) have been omitted from the psalter cycle because of their聽curses; in the same way, some verses have been omitted from certain psalms, as noted at the head of each. The reason for the omission is a certain psychological difficulty鈥 (General Instruction of the Liturgy of the Hours, 搂131)
Since so many people 鈥 including perhaps ourselves 鈥 experience 鈥減sychological difficulty鈥 with imprecatory (i.e., cursing) psalms, we may find ourselves wondering why the monks of 51黑料不打烊 continue to pray such psalms in public 鈥 or at all.
The answer, as it so happens, can be drawn from the text of Saint Benedict鈥檚 Holy Rule. While commenting, in the prologue, upon Psalm 15 (鈥淟ORD, who may abide in your tent? Who may dwell on your holy mountain?鈥), Benedict describes the behavior of a blameless man using biblical imagery: 鈥淗e has foiled the evil one, the devil, at every turn, flinging both him and his promptings far from the sight of his heart. While these temptations were still young, he caught hold of them and dashed them against Christ鈥 (Pr.28). And Benedict uses the same image again in chapter four, while enumerating the 鈥渢ools for good works鈥: 鈥淎s soon as wrongful thoughts come into your heart, dash them against Christ and disclose them to your spiritual father鈥 (4.50). In both instances, Benedict is quoting Psalm 137, in which the psalmist laments the cruelty of his Babylonian oppressors. The two verses referenced by Benedict, however, are notorious for their violent imagery:
O Babylon, you plunder-loving city,
How blest will be the one who pays you back in full
for the treatment you meted out to us!
How blest the one who seizes your infants
and dashes them against a rock! (Psalm 138:8鈥9)Saint Benedict, following many of his patristic predecessors, does not interpret this psalm according to the letter 鈥 which, in this case, flagrantly contradicts Christ鈥檚 command to love one鈥檚 enemies and pray for one鈥檚 persecutors (Mt 5:44). Rather, he interprets it according to the Spirit, interiorizing the psalmist鈥檚 plea for vengeance and directing it against his own evil thoughts and the demons who prompt them. As the Apostle says, 鈥渙ur struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens鈥 (Ephesians 6:12).
The same spiritual interpretation which Saint Benedict applied to Psalm 137 can and should be applied to our own prayer of every imprecatory psalm. To facilitate this process, the monks of 51黑料不打烊 have printed the following inscription above the text of Psalm 83: 鈥淚f you love those who love you, what merit is there in that? (Mt 5:46).鈥 Other imprecatory psalms (58, 109) bear similar inscriptions (1 Pt 4:19, 1 Pt 3:9). When we pray these psalms in light of such New Testament texts 鈥 and in light of the patristic tradition in which Saint Benedict stands 鈥 they become opportunities for us to both recognize our own disordered desires and to dash those sinful inclinations against Christ.
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Anderson, Gary. 鈥淜ing David and the Psalms of Imprecation.鈥 Pro Ecclesia 15, no. 3 (2006): 267鈥80.
- Origen of Alexandria. Contra Celsum. Translated by Henry Chadwick. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. (See especially Book VII)
- Torretta, Gabriel, O.P. 鈥淩ediscovering the Imprecatory Psalms: A Thomistic Approach.鈥 The Thomist 80 (2016): 23鈥48.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
Experts Agree that Mountains are Jesus
Experts Agree that Mountains are Jesus
At the end of May, the monastic community was privileged to host Fr. Simeon Leiva-Merikakis鈥攁 trappist monk and prominent Catholic theologian鈥攁s the preacher of our community retreat. During one of his conferences, Fr. Simeon stressed the necessity of a symbolic or allegorical reading of the Scriptures. To support this point, he quoted an aphorism from the 20th-century Swiss theologian, Hans Urs von Balthasar (whose works Fr. Simeon translated into English):
All external scenes of Jesus鈥 life and sufferings are to be understood as a direct revelation of the interior life and intentions of God. This is the fundamental meaning of biblical symbolism and allegory, without which the whole gospel remains nothing but superficial moralism. (The Grain of Wheat, 58)
In other words, every Bible story about Jesus is not merely a moral model for us to imitate. On the contrary, each and every detail in the Scriptures reveals to us something about who God is鈥攏amely, an eternal communion of trinitarian love鈥攁nd how he seeks to draw us into his own divine life. Von Balthasar enumerates a few exemplary details鈥斺淛esus鈥 silence before Caiphas, the Ecce Homo episode with Pilate, the figure of the Lord covered with the cloak and flogged, his nailing to the Cross, the piercing of his Heart, his words on the Cross鈥濃攂ut his list is far from exhaustive. In fact, Fr. Simeon suggested that 鈥淛esus is the protagonist of every scene, even when he is absent.鈥 When one reads the Scriptures in this light, even the most mundane and seemingly-trivial features of each passage take on divine significance:
From the swaddling clothes of his birth to the vinegar of his Passion and the shroud of his Resurrection, everything in Jesus’ life was a sign of his mystery鈥 What was visible in his earthly life leads to the invisible mystery of his divine sonship and redemptive mission. (Catechism of the Catholic Church, 515)
However novel this method of symbolic scriptural interpretation may seem, Fr. Simeon and von Balthasar were not the first ones to propose it. It was originally championed by the Fathers of the Church (themselves imitating the New Testament authors), for whom deep, allegorical reading was virtually second nature. Saint Ambrose, for example, was especially attentive to a scene in Saint Luke鈥檚 Gospel in which Christ ascends the Mount of Olives. Weaving the geographical details of the Gospel text together with a tapestry of verses from the Psalms鈥攚hich, incidentally, he also refers to Christ鈥擜mbrose comments thus:
He came to the Mount of Olivet [cf. Lk 19:29], so that He could plant new olive trees [cf. Psalm 127:4] on the heights of virtue… On this mountain, there is that Heavenly Husbandman, so that all those who are planted in the House of the Lord [Ps 91:12] may say, 鈥But I am as a fruitful olive in the House of the Lord鈥 [Ps 51:8]. And, perchance, that mountain is Christ Himself鈥 He it is by Whom we ascend, and to Whom we ascend [cf. Jn 3:13]. (Exposition of the Holy Gospel According to Saint Luke, 375)
In a similar vein, Saint Augustine discerns the mysterious presence of Christ whenever mountains are mentioned in the Old Testament. In one famously-puzzling passage, he even identifies Christ with the 鈥渃urdled mountain鈥 described in older translations of Psalm 68:
But what other mountain than Christ the Lord himself should we regard as the mountain of God, a rich mountain, a mountain full of curds [Ps 68:16]? Of him another prophet says, In the last days the mountain of the Lord鈥檚 house shall be manifested above all other mountains [Is 2:2]. He is like a mountain curdled into cheese because he tends with the milk of his grace the little ones who need nourishment; he is also a rich mountain because he strengthens and enriches us with his most excellent gifts. (Expositions of the Psalms 67.22)
鈥淓nlightened鈥 readers such as ourselves, who expect the Scriptures to recount only 鈥渉istorical facts,鈥 might be put off by such allegorical readings. But Saints Ambrose and Augustine鈥攁long with their later imitators鈥攕earched the Scriptures not for historical narratives, but for a personal encounter with the risen Christ, the eternal Word of the Father. And, once they had found him in their own prayerful reading, they were compelled to share their joyful discovery with others.
Saint Benedict, who inherited this patristic tradition of lectio divina, wholeheartedly commends it in the concluding chapter of his Holy Rule. Addressing all those who would follow him 鈥渙n the path of God鈥檚 commandments鈥 (RB PR.49), he offers this advice:
For anyone hastening on to the perfection of monastic life, there are the teachings of the holy Fathers, the observance of which will lead him to the very heights of perfection. What page, what passage of the inspired books of the Old and New Testaments is not the truest of guides for human life? What book of the holy catholic Fathers does not resoundingly summon us along the true way to reach the Creator? (RB 73.2鈥4)
It is only when one reads the Scriptures as do 鈥渢he holy catholic Fathers鈥濃攍ike Ambrose and Augustine, or even Hans Urs von Balthasar and Fr. Simeon Leiva-Merikakis鈥攖hat every page, every passage, and every detail of the inspired books can draw us into communion with our Creator.
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Von Balthasar, Hans Urs. The Grain of Wheat: Aphorisms. Translated by Erasmo (Fr. Simeon) Leiva-Merikakis. San Francisco: Ignatius Press, 1995.
- Ambrose of Milan. Exposition of the Holy Gospel According to Saint Luke. Translated by Theodosia Tomkinson. Etna: Center for Traditionalist Orthodox Studies, 2003.
- Stewart, Ambrose, O.S.B. 鈥溾楥hrist the Lord is a Mountain Curdled Into Cheese鈥: An Apology for Augustine鈥檚 鈥楨mbarrassing鈥 Exegesis.鈥 American Benedictine Review 74, no. 2 (June 2023): 141鈥163.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
The艒r铆a Physik膿 (Or: What Happens When a Monk Looks at Art鈥)
The艒r铆a Physik膿 (Or: What Happens When a Monk Looks at Art鈥)
If you鈥檝e been to the Abbey Bookstore & Coffeehouse recently, you have probably noticed the new piece of art hanging on our windowed wall. It was placed there by Helen Bouchard, who works for us as a part-time barista to support her full-time passion of painting. This particular piece was inspired by a memory Helen had of her aunt鈥攈ence its title, 鈥淪weet Nostalgia鈥濃攂ut she expressed a desire that each viewer of her painting would interpret it anew against the backdrop of his or her own life. Paraphrasing a recent presentation given by Abbot Jeremy on the importance of art and architecture, Helen explained that 鈥渢he meaning of art depends on the active participation of the art and the person experiencing it鈥 Art needs humans and humans need art.鈥 Inspired, then, both by my abbot and the artist of the above painting, I was drawn to interpret 鈥淪weet Nostalgia鈥 through my own monastic lens. The painting thus became for me a visual summary of the whole spectrum of 鈥淐hristianity鈥 as defined by Evagrius Ponticus, a founding father of the monastic movement in fourth-century Egypt. 鈥淐hristianity,鈥 says Evagrius, 鈥渋s the teaching of our Savior Christ consisting of ascetical practice [辫谤补办迟颈办脓], natural contemplation [辫丑测蝉颈办脓], and mystical knowledge of God [迟丑别辞濒辞驳颈办脓]鈥 (Praktikos 1). These three elements form the framework for the interpretation which follows.
Beginning in the center of the painting, the solitary figure around whom the scene revolves represents a monk, whose childlike and androgynous features suggest a resemblance to the angels鈥攅specially the cherubim as they are depicted in many classical paintings. In connection with this insight, I recall a saying of Evagrius: 鈥渁 monk becomes equal to the angels by means of true prayer, yearning to see the face of the father who is in heaven鈥 (On Prayer, 113; cf. Lk 20:36, Mt 18:10). The angelic monk is thus in the process of 鈥渢rue prayer,鈥 facilitated in large part by the book he is reading. And this book is none other than the Bible, or at least the Psalter, the praying of which 鈥渃alms the passions and puts to rest the body鈥檚 disharmony鈥 (Evagrius, On Prayer 83). Sacred Scripture thus serves as something of a mantra for the monk, silencing the tempting thoughts鈥攐r, as Evagrius calls them, 鈥logismoi鈥濃攚hich afflict him from within and from without (cf. Praktikos 6).
By using psalmody to combat the passions, this monk is clearly engaged in the first stage of Evagrius鈥 threefold schema for Christian mysticism. This initial stage, 鈥辫谤补办迟颈办脓鈥 or 鈥渁scetical practice,鈥 aims to 鈥減urify the intellect and to render it free of passions鈥 (Gnostikos 49). That the monk of this painting has successfully attained a state of 鈥減assionlessness鈥 (鈥apatheia鈥) is evident from the muted, monochromatic palette which makes up both the background around him and even his own form. No demonic 鈥logismoi鈥 leap out to distract the monk from his contemplation of God. Only the vivid, flame-like orange clamors for his attention.
The orange, however, is not a distraction; rather, it represents the second stage in Evagrius鈥 schema: 鈥驳苍辞蝉迟颈办脓鈥 or the acquisition of knowledge. The monk in this stage strives 鈥渢o reveal the truth hidden in all beings鈥 (Gnostikos 49). When such truth is sought in the created world鈥攊n this case, in an orange鈥擡vagrius calls the process 鈥辫丑测蝉颈办脓鈥 or 鈥渘atural contemplation.鈥 Evagrius, like all Christians, was convinced that God created everything by means of his personified Word, the 鈥logos鈥 (Jn 1:1鈥3). As a result, echoes of the 鈥logos鈥 are discernible in the 鈥減rinciples鈥 or 鈥渞easons鈥 (鈥logoi鈥) hidden within all created things. Only the purified vision of a passionless mind can perceive things for what and why they truly are. And since the monk of this painting has attained just such a state, the solitary orange upon which he meditates flashes out its secret meaning, making known to him the manifold wisdom of God (cf. Eph 3:10).
But the orange does not have the last word. After the monk has passed through the stages of 辫谤补办迟颈办脓 and 驳苍辞蝉迟颈办脓/辫丑测蝉颈办脓, he finally arrives at the goal of all his labors: 鈥迟丑别辞濒辞驳颈办脓鈥 or 鈥渕ystical knowledge of God.鈥 This, for Evagrius, is 鈥渢rue prayer鈥 in its proper sense. Such prayer transcends the sensible world鈥攊ncluding even mental images鈥攖erminating in an ineffable experience of the invisible God (cf. 1 Tim 1:17; 6:16). Yet imageless as it is, Evagrius describes the evidence of this experience in visual terms:
When the [mind] has stripped off the old man and put on that which comes from grace, (cf. Col 3:9-10) then it will see its own state at the time of prayer, like a sapphire or the color of heaven, which Scripture calls the place of God that was seen by the elders under Mount Sinai (cf. Ex 24:10). (Peri Logismon 39)
This mysterious description of the purified mind鈥檚 own sapphire light is subtly suggested by the painting under consideration. Amidst the shades of black and gray which make up much of the backdrop, an underlying sapphire hue can be discerned鈥攁 hue which resembles the night sky above and behind the monk, and the day sky below and before him. Only against such a backdrop鈥攚hen the monk鈥檚 mind has become a dwelling place for God鈥攃an a single orange serve as a springboard for mystical communion with the divine.
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Bouchard, Helen. 鈥淔rom the Studio of H. Bouchard.鈥
- Harmless, William. 鈥淢ystic as Desert Calligrapher: Evagrius Ponticus.鈥 In Mystics, 135鈥157. Oxford: Oxford University Press, 2007.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
Will the Real Risen Christ Please Stand Up?
Will the Real Risen Christ Please Stand Up?
While preaching during the Paschal Vigil, Abbot Jeremy posed (what he called) an 鈥渋rreverent question鈥 about Christ鈥檚 post-resurrection appearances:
Isn鈥檛 it a little strange and even unnecessary that if Jesus is risen from the dead and can appear and disappear as he will that he uses other means to announce his risen state before he appears. Why send an angel to the women? Why not just appear to them? Why send the women to his apostles? Why not just appear to them? 鈥e commissions the eleven to announce to others that he is risen. Why not just appear to everyone, everywhere? Why all these messengers?
These questions all stem from the text of Matthew 28鈥攖he Gospel reading proclaimed at this year鈥檚 Paschal Vigil鈥攂ut other post-resurrection Gospel accounts provoke still further questions. Why, for instance, does Jesus appear to Mary Magdalene under the guise of an unnamed gardener (Jn 20:11鈥18)? Or why does he appear to two of his disciples as an unrecognized traveler on the road to Emmaus (Lk 24:13鈥35)? And what are we to make of Jesus鈥 beachside barbecue breakfast, at which his disciples are torn between their desire to ask this mysterious man who he is and their overwhelming intuition that it is the Lord (Jn 21:1鈥14)?
In answer to his (and my) irreverent questions, Abbot Jeremy offered a rationale for all Christ鈥檚 cloak-and-dagger tactics (minus, in this case, the dagger): 鈥渋t is because in this way Jesus reveals to us that he wishes to share and live his risen life with us through our relations with one another.鈥 Had not Christ, after all, promised his disciples that 鈥渨here two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them鈥 (Mt 18:20)? And that 鈥渨hatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me鈥 (Mt 25:40)? And did he not confirm the truth of these promises when he appeared to the persecutor, Saul鈥攖ransforming him into the apostle, Paul鈥攁nd said, 鈥淪aul, Saul, why are you persecuting me? 鈥 am Jesus, whom you are persecuting鈥 (Acts 9:4鈥5)? Thus, in each of his post-resurrection appearances鈥攐r lack of appearances, as the case may be鈥擟hrist was actively training his apostles to recognize him present in the persons of Mary Magdalene and the myrrh-bearing women; of Peter, John, and the other apostles; of an unassuming gardener and a beach bum; and of every member of his body, the Church鈥攊ncluding, Saint Benedict would later add, the abbot, guests, pilgrims, and the poor (RB 2.1鈥2; 53.1,6鈥7, 15). In the words of Gerard Manley Hopkins: 鈥淐hrist plays in ten thousand places, / Lovely in limbs, and lovely in eyes not his / To the Father through the features of men’s faces鈥 (鈥淎s Kingfishers Catch Fire鈥).
Yet Christ was not only training his disciples to recognize his risen presence in other 鈥渕en鈥檚 faces.鈥 He was also training them to 鈥渂ecome,鈥 as Fr. Simeon Leiva-Merikakis puts it, 鈥the new visibility of Christ in the world.鈥 He continues:
This is one of the astoundingly revolutionary results of the energy of Christ鈥檚 Resurrection. It has the power to transform very ordinary, sinful, and mediocre human beings into Jesus鈥 ears and mouth, hands and feet, and, above all, his very Heart: 鈥淭ruly, truly, I say to you, he who believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I go to the Father.鈥 (642; quoting Jn 14:12)
Fifty days after rising from the dead鈥攁nd ten days after ascending to his Father鈥擟hrist fulfilled his promise to the apostles, pouring out the power of his Spirit upon them at Pentecost and transforming each of them into an alter christus鈥攁nother Christ. But this promise and this power were not confined exclusively to the apostles. As Saint Peter said in his speech at Pentecost, 鈥渢he promise is made to you and to your children and to all those far off, whomever the Lord our God will call鈥 (Acts 2:39). Year after year, all of us who celebrate the solemnities of the Lord鈥檚 resurrection, ascension, and sending of the Spirit are heirs of Christ鈥檚 promise and recipients of Christ鈥檚 power. May our celebration of these sacred mysteries enable us to recognize his risen life in others and embolden us to be his risen life for the world.
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Further reading:
- Abbot Jeremy Driscoll.
- Gerard Manley Hopkins. The Major Works. Oxford: Oxford University Press, 1986.
- Erasmo (Fr. Simeon) Leiva-Merikakis. Fire of Mercy, Heart of the Word: Volume IV: Meditations on the Gospel According to Saint Matthew. San Francisco: Ignatius Press, 2021.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
"It Is Good That We Are Here鈥 (But Just Where Is 鈥淗ere鈥?
鈥淚t Is Good That We Are Here鈥 (But Just Where Is 鈥淗ere鈥?)
Monks of every age and every abbey have long loved the mystery of the Lord鈥檚 Transfiguration. The monks of Mount Angel, however, love this mystery in a way that is utterly unique. When we think of the Transfiguration, we experience something like religious awe for a cosmic event. There are two reasons for this. The first has to do with the earth: we live on our own 鈥渕ountain鈥 鈥 Mount Angel 鈥 and there is a poetic resonance between this mountain and the mountain upon which Christ was transfigured 鈥 Mount Tabor. But that is not all. Every year on August 6 鈥 the liturgical Feast of the Transfiguration of the Lord 鈥 all of us monks survey the horizon as the sun rises precisely behind another mountain 鈥 Mount Hood 鈥 just before we begin 鈥淟auds鈥 (our daily morning prayer). This image is thus burned into our brains (perhaps literally, for those who stared too long at the sun!) by the time we hear the corresponding Gospel passage proclaimed at Mass: 鈥淛esus took Peter, James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves. And he was transfigured before them; his face shone like the sun and his clothes became white as light鈥︹ (Mt 17:1鈥2). It is impossible for us not to see ourselves in this scene. We are there, with Peter, James, and John, as we stand atop our own 鈥渉igh mountain,鈥 Mount Angel. And we observe two cosmic symbols for Christ 鈥 the 鈥渟un of justice鈥 (Mal 3:20) and the 鈥渉ighest mountain鈥 (Is 2:2) 鈥 coalescing in a blinding light that bathes the world. We know what the Evangelist is describing; we have just seen it!
In the glow of this glorious light, Peter鈥檚 response is perfectly understandable: 鈥淟ord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here鈥︹ (Mt 17:4). Although Saint Luke鈥檚 Gospel tells us that 鈥渉e did not know what he was saying鈥 (Lk 9:33), Origen of Alexandria 鈥 the 3rd-century 鈥渇ather of lectio divina鈥 鈥 discerned in Peter鈥檚 shout an inspired summons to the contemplative life:
They wanted to make booths in themselves for the Word of God who was to dwell in them鈥 and because Peter loved the life of contemplation and chose its delight over being among the multitudes with its accompanying annoyance, he said, for the purpose of encouraging those who wished this kind of life, 鈥淚t is good for us to be here.鈥 (Commentary on Matthew, 12.41)
Heeding Saint Peter鈥檚 (and Origen鈥檚) call to contemplation, future Benedictine monks would discern in Saint Peter鈥檚 words an echo of their own vows of stability and conversatio (often translated, in this context, as 鈥渇idelity to the monastic way of life鈥). Just as Saint Peter had experienced on Mount Tabor a foretaste of heaven鈥檚 glory 鈥 what theologians might call 鈥渞ealized eschatology鈥 鈥 so too did monks see their monasteries as microcosms of 鈥渢he holy city, a new Jerusalem, coming down out of heaven from God鈥 (Rev 21:2). Saint Bernard, for example, once identified his own Abbey of Clairvaux with the heavenly Jerusalem, and he defined the 鈥渕onk鈥 as a citizen of that city 鈥 literally, a 鈥淛erusalemite鈥 (quoted in Jean Leclercq, The Love of Learning and the Desire for God, 55鈥56). If such things could be said by a monk of Clairvaux, how much more should the monks of Mount Angel have the words of Saint Peter on their lips: 鈥淟ord, it is good that we are here!鈥
But the luminous glory of Mount Tabor 鈥 and Mount Angel 鈥 is only half of the mystery of the Transfiguration. The other half is revealed on the second 鈥 and only other 鈥 liturgical day on which this Gospel pericope is proclaimed, namely, the Second Sunday of Lent. While preaching to the people of Rome on this occasion, Pope Saint Leo the Great (d. 461) first affirmed the contemplative desire present in Peter鈥檚 suggestion (鈥淟ord, it is good that we are here! If you wish, I will make three tents here…鈥), but then proceeded to paint it in an entirely different light:
The Lord did not respond to this suggestion, indicating that what Peter wanted was not only base but disordered, for the world could not be saved except by the Death of Christ. By the Lord鈥檚 example, the faith of believers is called to this, that although it behooves us not to doubt the promise of beatitude, we should understand that, in the vicissitudes of this life, perseverance must be requested before glory, because the happiness of reigning cannot come before the times of suffering. (Sermons, 51.5)
Even though Saint Peter鈥檚 exclamation expressed an admirable desire for the glories of the contemplative life, Saint Leo described it as 鈥渂ase鈥 and 鈥渄isordered鈥 because it did not take into account a central component of the Transfiguration scene, namely, Christ鈥檚 conversation with Moses and Elijah about 鈥渉is exodus鈥 (Lk 9:31), i.e., 鈥渢he death he would endure in Jerusalem鈥 (Second Sunday of Lent, Evening Prayer, Antiphon 3). Saint Peter especially should have picked up on this detail, because six days earlier (in the biblical scene which immediately precedes the Transfiguration narrative) he had heard Jesus plainly predict his passion and death (Mt 16:21). And Jesus followed this prediction with a clear list of conditions for all Christian disciples: 鈥淲hoever wishes to come after me must deny himself, take up his cross, and follow me鈥 (Mt 16:24). In light of Saint Leo鈥檚 sermon 鈥 and the fuller context of the Transfiguration narrative 鈥 perhaps Saint Peter should have expanded upon his exclamation: 鈥淟ord, it is good that we are here鈥… crucified with you (cf. Gal 2:19)! 鈥淚f you wish, I will make three tents here鈥… so that dying with you I may also live with you (cf. Rom 6:8)!
Such sentiments would come to be celebrated by Benedictine monks, who saw in the structure of their lives not only a share in Christ鈥檚 glorious reign, but also a share in his cross. Saint Benedict, for example, in the Prologue to his Holy Rule, summarizes the life of a cloistered cenobite in such language: 鈥淣ever swerving from [God鈥檚] instructions, then, but faithfully observing his teaching in the monastery until death, we shall through patience share in the sufferings of Christ that we may deserve also to share in his kingdom鈥 (Prol 50). Later, when outlining the procedure for receiving a new monk, he stipulates that 鈥渢he novice should be clearly told all the hardships and difficulties [dura et aspera] that will lead him to God鈥 (58.8). And again, when describing the characteristically monastic virtue of humility, he legislates the most difficult law of all: 鈥渋n this obedience under difficult, unfavorable, or even unjust conditions, [a monk鈥檚] heart quietly embraces suffering and endures it without weakening or seeking escape鈥 (7.35鈥36). Such a degree of humility, explains Benedict in his chapter on obedience, is only possible for the one who 鈥渃herish[es] Christ above all鈥 (5.1) 鈥 鈥渂ecoming,鈥 like him, 鈥渙bedient to death, even death on a cross鈥 (Phil 2:8).
The mystery of the Transfiguration is thus beloved by monks because it sheds light on those perennial paradoxes which draw our daily lives into the mystery of Christ: contemplation and crucifixion, death and resurrection, suffering and glory. As Saint Benedict says in his chapter on Lent: 鈥渢he life of a monk ought to be a continuous Lent鈥 (49.1), but all the while he should 鈥渓ook forward to holy Easter with joy and spiritual longing鈥 (49.7).
———————————-
Further reading:
- Origen of Alexandria, Commentary on Matthew. Translated by Ronald E Heine. Oxford: Oxford University Press, 2018.
- Jean Leclerq, O.S.B., The Love of Learning and The Desire for God: A Study of Monastic Culture. Translated by Catharine Misrahi. New York: Fordham University Press, 1982.
- St. Leo the Great, Sermons. Translated by Jane Patricia Freeland, C.S.J.B., and Agnes Josephine Conway, S.S.J. Washington, D.C.: The Catholic University of America Press, 1996.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
Monks Are "Idiots," and You Should Be Too
Monks Are 鈥淚diots,鈥 and You Should Be Too
鈥淭he soul is healed through contact with children鈥 鈥 so says Prince Myshkin, the eponymous 鈥渋diot鈥 of Dostoevsky鈥檚 classic novel (71). Myshkin, afflicted from his youth with epilepsy and depression, spoke these words about his own therapeutic contact with children. But readers of the novel are meant to recognize Myshkin himself as a child 鈥 indeed, an image of the Christ Child 鈥 who confronts their own souls with an ultimatum: will they be healed by contact with his innocence and optimism, or will they, content in the sickness of their souls, condemn his naivete as hopelessly unrealistic?
Dostoevsky鈥檚 challenge to his readers is doubtless based on a popular passage from the Gospel according to Matthew:
The disciples approached Jesus and said, 鈥淲ho is the greatest in the kingdom of heaven?鈥 He called a child over, placed it in their midst, and said, 鈥淎men, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. And whoever receives one child such as this in my name receives me.鈥 (Mt 18:1-5)
The same story also appears in the Gospel according to Luke, who 鈥 true to his physician鈥檚 training (cf. Col 4:14) 鈥 prefaces the apostles鈥 not-so-innocent question with a diagnosis of their spiritual disease: 鈥淎n argument arose among the disciples about which of them was the greatest鈥 (Lk 9:46). Jesus 鈥 the divine physician 鈥 鈥渞ealized the intention of their hearts鈥 (Lk 9:47) and prescribed the best possible remedy for a prideful soul: contact with a child, who thus becomes an icon not of immaturity, but of innocence and humility.
Christ鈥檚 command that his disciples 鈥渂ecome like children鈥 was received with relish by the earliest monks, who determined that even the clothes they wore should call this teaching to mind. According to John Cassian (c. 360鈥揷. 435), monks should 鈥渁lways wear small hoods that extend to the neck and the shoulders and that only cover the head. In this way they are reminded to hold constantly to the innocence and simplicity of small children even by imitating their dress itself.鈥 (The Institutes 1.3)
But it was not only their clothing that reminded monks of their need to become like children. Their very vocabulary expressed their self-identification as humble sons, learning from their loving 鈥渁bbas鈥 (i.e., 鈥渇athers鈥) (cf. Gal 4:6). In the very first line of St. Benedict鈥檚 Rule for monks, he addresses them thus:
Listen carefully, my son, to the master鈥檚 instructions, and attend to them with the ear of your heart. This is advice from a father who loves you; welcome it, and faithfully put it into practice.鈥 (Prol 1)
Still earlier than St. Benedict, Evagrius Ponticus (345鈥399) began his own treatise, To the Monks in Monasteries or Communities, with the following proverb:
Heirs of God, listen to the reasons of God.
Coheirs of Christ, receive the sayings of Christ,
so that you can give them to the hearts of your children,
and teach them the words of the wise. (Ad Monachos 1)Although Evagrius does not explicitly identify his reader as a 鈥渃hild,鈥 a passage from St. Paul鈥檚 Letter to the Romans 鈥 to which Evagrius alludes 鈥 makes his meaning clear: 鈥淲e are children of God, and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ鈥 (Rom 8:16鈥17). Evagrius addresses monks first and foremost as children, confident that if they humbly 鈥渓isten to the reasons of God鈥 and 鈥渞eceive the sayings of Christ,鈥 they will also 鈥 paradoxically 鈥 be fathers, capable of teaching wisdom to children of their own. By thus associating childlikeness with wisdom, Evagrius demonstrates that to 鈥渂ecome like a child鈥 does not mean to renounce knowledge and understanding, but rather to understand things as they truly are.
In a climactic scene of The Idiot, Prince Myshkin exemplifies the childlike wisdom described by Evagrius and the monastic tradition:
鈥淚s it really possible to be unhappy? Ah, what are my grief and misfortune to me, if I have the capacity to be happy? Do you know, I can鈥檛 understand how one can pass a tree and not be happy at seeing it! Talk to a man and not be happy at loving him! 鈥 So many beautiful things at every step that even the most desperate man finds beautiful! Look at a child, look at God鈥檚 dawn, look at the grass growing, look into the eyes that look at you and love you鈥︹ (585)
Precisely because Prince Myshkin perceives the world as would a pure and humble child, he is able to discern beauty and goodness and love 鈥 鈥渢he reasons of God鈥 par excellence 鈥 in everything from an affectionate gaze to growing grass. According to the wisdom of the world, Myshkin鈥檚 example may seem like infantile foolishness. But to the Christian 鈥 and especially to the monk 鈥 it is nothing less than a proclamation of the Gospel (cf. 1 Cor 1:18鈥25).
———————————-
Further reading:
- Fyodor Dostoevsky, The Idiot. Translated and edited by Alan Myers. New York: Oxford University Press, 1992.
- John Cassian, The Institutes. Translated and annotated by Boniface Ramsey, O.P. New York: The Newman Press, 2000.
- Evagrius Ponticus, Ad Monachos. Translated by Jeremy Driscoll, O.S.B. New York: The Newman Press, 2003.
鈥 Br. Ambrose Stewart, O.S.B.
-
The 2 陆 Comings of Christ (And a Christmas Story!)
Christmas 2022 The 2 陆 Comings of Christ (And a Christmas Story!)
In 1882, George MacDonald 鈥 Scottish preacher, poet, and progenitor of modern fantasy 鈥 published a heartwarming Christmas story entitled 鈥淭he Gifts of the Child Christ.鈥 The story鈥檚 principal protagonist is a little girl named 鈥淪ophy鈥 鈥 鈥渙r, as she called herself by a transposition of consonant sounds common with children, Phosy鈥 (ch. 1). Although Sophy lives in a loveless home, unrecognized by her father and ill-treated by her maid, this 鈥渟mall Christian鈥 carries in her heart a large measure of faith. Attending church (all alone!) on the Sunday before Christmas, Sophy comes away with a notion which only a child could conceive:
She had got it into her head that Christmas Day was not a birthday like that she had herself last year, but that, in some wonderful way, to her requiring no explanation, the baby Jesus was born every Christmas Day afresh. (ch. 4)
To our 鈥渆nlightened鈥 ears, grown cynical with age, Sophy鈥檚 conviction sounds like little more than infantile foolishness. But as it so happens, Sophy (whose name in Greek means 鈥渨isdom鈥 and whose nickname means 鈥渓ight鈥) is much closer to the mark than one might suspect. In fact, her innocent error illuminates the Church鈥檚 perennial preaching of the three comings of Christ. These three comings are most famously described by St. Bernard of Clairvaux in a sermon which the Church reads every year during the first week of Advent:
We know that there are three comings of the Lord. The third lies between the other two. It is invisible, while the other two are visible. In the first coming he was seen on earth, dwelling among men鈥 In the final coming all flesh will see the salvation of our God, and they will look on him whom they pierced. The intermediate coming is a hidden one; in it only the elect see the Lord within their own selves, and they are saved. (Liturgy of the Hours, Office of Readings, Wednesday in the First Week of Advent)
No Christian (or any person of good will) can deny that Christ came once, born as a baby in Bethlehem on that first Christmas night. Similarly, no Christian can deny that 鈥渉e will come again in glory to judge the living and the dead鈥 (Nicene Creed). The third coming 鈥 which one might call a half coming, if such a designation did not impugn its reality in comparison with the other two 鈥 is intermediate and invisible. True, 鈥渢he baby Jesus鈥 is not 鈥渂orn every Christmas Day afresh,鈥 but he has been truly born in the hearts of believers in every moment of grace since the 鈥淪un of Justice鈥 first dawned on the earth (鈥淥 Antiphon鈥 for December 21; cf. Mal. 3:20).
Before the dubious reader can question the basis for such a claim, St. Bernard continues his explanation: 鈥淚n case someone should think that what we say about this middle coming is sheer invention, listen to what our Lord himself says: If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him鈥 (quoting Jn. 14:23). In other words, Christ鈥檚 third coming is no childish flight of fancy. On the contrary, it is nothing less than Christ himself keeping his promise. And this promise is made to everyone, with just one condition: that we love Christ and keep his word. Whenever, then, we seek Christ as we lovingly ponder the words of Scripture, Christ comes to us. Whenever we celebrate Mass 鈥 keeping Christ鈥檚 command to 鈥渄o this in memory of me鈥 (Lk. 22:19) 鈥 Christ comes to us. Whenever we minister to the needs of the hungry, the thirsty, the stranger, the naked, the sick, or the imprisoned 鈥 in fidelity to Christ鈥檚 words, 鈥渨hatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me鈥 (Mt. 25:40) 鈥 Christ comes to us. Or, as last year鈥檚 novice monks put it in a poem they wrote for Christmas Eve:
Christ is coming tomorrow, but not in a manger,
Nor as a dread judge, with destruction and danger.
He comes in all those who visit this hill:
Beer-drinkers, book-readers, all men of goodwill,
Retreatants and students, the whole human herd 鈥
When you welcome such people, you welcome the Word.However it is that Christ may come in all these hidden and humble ways, his coming in them is no less real than his first coming at Christmas and his second coming at the end of time. Would that we might welcome these 鈥済ifts of the child Christ鈥 with all the faith and hope and love that filled the heart of little Sophy.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
____________________
Further reading:
- George MacDonald,
- Bernard of Clairvaux, Sermons for Advent and the Christmas Season. Translated by Irene Edmonds, Wendy Mary Beckett, and Conrad Greenia. Edited by John Leinenweber. Cistercian Publications, 2007
Thoughts on the Seven Rich Ways of Life at 51黑料不打烊
-
What Is a 鈥淢onk鈥? (The Definition May Surprise You鈥)
Rich Ways of Life Together (#1) What Is a 鈥淢onk鈥? (The Definition May Surprise You鈥)
Rich Ways of Life Together (#1)
鈥淢onk鈥 is a weird word to use if you鈥檙e describing our way of life. Just consider where it came from: 鈥渕onk鈥 derives from the Greek word monos, meaning 鈥渁lone鈥 (as an adjective) or 鈥渓oner鈥 (as a noun). The earliest monks were solitary figures, withdrawing from the world to engage in single combat with Satan (read: to overcome their passions and grow in love for God). The monks of Mount Angel, on the other hand, number nearly 50 men under one roof, and we minister to the Church and the world via half a dozen 鈥渢ouchpoints鈥: seminary, guesthouse, library, brewery, bookstore, and St. Mary鈥檚 Parish 鈥 not to mention the hundreds of oblates we have, embodying the spirituality of St. Benedict in the secular world. Our manner of monastic life is a far cry from dwelling alone in the Egyptian desert!
So why do we keep the moniker of 鈥渕onk?鈥 Because it also has a different definition, given to it by St. Augustine. Commenting on Psalm 133, he explains that 鈥渋t is from the words of this psalm that their name [鈥榤onk鈥橾 is derived.鈥 The words to which he refers are found in the very first verse: 鈥淗ow good and how pleasant it is, when brothers dwell together as one!鈥 That last 鈥渁s one鈥 (or 鈥渋n unity,鈥 according to Abbot Bonaventure鈥檚 translation of the Psalms) is something like the proper name of the monk, at least in the mind of St. Augustine. He explains himself as follows:
Monos means 鈥渙ne,鈥 but not any kind of 鈥渙ne.鈥 One person may be present in a crowd; he is 鈥渙ne,鈥 but one with many others. He can be called 鈥渙ne鈥 but not monos, because monos means 鈥渙ne alone.鈥 But where people live together in such unity that they form a single individual, where it is true of them, as scripture says, that they have but one mind and one heart (Acts 4:32) 鈥 many bodies but not many minds, many bodies but not many hearts 鈥 then they are rightly called monos, 鈥渙ne alone.鈥
In other words, a 鈥渕onk鈥 is not just a solitary. He can also be a man of communion, modeling his existence after the example of the early Church: 鈥淭he community of believers was of one heart and mind, and no one claimed that any of his possessions was his own, but they had everything in common鈥 (Acts 4:32). When the world sees 鈥渕onks鈥 of this sort, they see many men, but only one community 鈥 鈥淐hrist鈥檚 body, and individually parts of it鈥 (1 Cor. 12:27).
By living together in this way 鈥 truly challenging, yet also 鈥済ood and pleasant鈥 鈥 we become what St. Benedict called 鈥渢he strong kind鈥 of monks, 鈥渢he cenobites鈥 (Rule of Benedict 1.13). Cenobites (from the Greek koinos [common] + 鈥渂ios鈥 [life]) 鈥渂elong,鈥 according to St. Benedict, 鈥渢o a monastery,鈥 and 鈥渟erve under a rule and an abbot鈥 (RB 1.2). Implicit in this brief description of our monastic template are the vows which we take: stability, fidelity to the monastic way of life, and obedience. Each of these vows is meant to ensure that we gradually grow in that unanimity of mind and heart whence we derive our name.
Such growth is what St. Benedict calls 鈥渢he good zeal which monks must foster with fervent love.鈥 He describes it thus:
They should each try to be the first to show respect to the other (Rom 12:10), supporting with the greatest patience one another鈥檚 weaknesses of body or behavior, and earnestly competing in obedience to one another. No one is to pursue what he judges better for himself, but instead, what he judges better for someone else. To their fellow monks they show the pure love of brothers; to God, loving fear; to their abbot, unfeigned and humble love. Let them prefer nothing whatever to Christ, and may he bring us all together to everlasting life. (RB 72.3-12)
As the last line implies, the good zeal of monks is meant to 鈥渂ring us all together鈥 鈥 not just monks, but everyone with whom we interact. Whether it be on the Hilltop or in the taphouse, all are invited to everlasting life. And the more this goal brings us together, the more truly we become what we are called: 鈥渕onks.鈥
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
-
How Does Monastic Prayer Work? (And Whose Work Is It, Anyway?)
Rich Ways of Prayer (#2) How Does Monastic Prayer Work?
(And Whose Work Is It, Anyway?)Rich Ways of Prayer (#2)
Anyone who has spent more than a couple hours on our holy hilltop is familiar with the bells. If you work here, you probably hear them tolling every day at noon 鈥 and maybe even 6:30 am or 5:15 pm, depending on your schedule. Our seminarians, however, have you beat: they hear the bells every morning at 5:20 am 鈥 at least until they train themselves to sleep through them. For most people, the bells are (at worst) a minor annoyance or (more positively) a pleasant reminder that prayer is being offered for them multiple times each day. For the monks, however, the bells represent the voice of God, summoning us to prayer.
Saint Benedict describes the bells 鈥 and the prayer to which they summon us 鈥 in chapter 43 of his Holy Rule:
On hearing the signal for an hour of the divine office, the monk will immediately set aside what he has in hand and go with utmost speed, yet with gravity and without giving occasion for frivolity. Indeed, nothing is to be preferred to the Work of God. (RB 43.1-3)
As prominent as our bells may be, they aren鈥檛 anything more than a 鈥渟ignal鈥; our real focus is 鈥渢he divine office,鈥 also known as 鈥渢he Work of God.鈥 Based on the context of St. Benedict鈥檚 words 鈥 and on our daily practice here at Mount Angel 鈥 the phrase 鈥淲ork of God鈥 refers specifically to our gathering in church to chant the Psalms and listen to readings from Sacred Scripture. Such a 鈥淲ork鈥 is evidently so important to St. Benedict that no other work 鈥 in fact, nothing at all鈥 is to be preferred to it. If that鈥檚 the case, though, we have to ask ourselves: whose 鈥淲ork鈥 is it? And how does that 鈥淲ork鈥 work?
At first glance, the 鈥淲ork of God鈥 might seem like our own work rather than God鈥檚. We, after all, are the ones praying 鈥 and praying rather elaborately, I might add. But the fourth-century Fathers of the Egyptian desert (the pioneers of monastic life and precursors to St. Benedict) understood our prayer differently. Abba Evagrius, for example, offers us this teaching: 鈥渋f you wish to pray, you need God who gives prayer to the one who prays鈥 (On Prayer 59). And St. John Cassian (who transmitted Evagrius鈥 wisdom to the Roman Church) reminds us that this teaching came from none other than Christ himself:
鈥淚 am not able to do anything of myself,鈥 he says, 鈥渂ut my Father who abides in me himself does the works.鈥 In the person of his assumed manhood he says that he can do nothing by himself. How, then, can we who are ashes and earth think that we do not stand in need of the Lord鈥檚 help in whatever pertains to our salvation? (Institutes 12.17; quoting Jn. 5:30, 14:10).
In the monastic tradition, then, prayer is only our work to the extent that we fully, consciously, and actively participate in the work of God.
This becomes abundantly clear when we consider how our prayer works. As we assemble for each hour of the 鈥淲ork of God,鈥 the first thing we do (as soon as the bells stop tolling) is cry to God for help: 鈥淥 God, come to my assistance! O Lord, make haste to help me鈥 (Ps. 70:2) We then proceed to pray, not with our own words, but with words that were given to us by God: namely, the inspired Psalms. The Psalms are particularly meaningful to us as Christians because we know that they were the prayers of Christ during his earthly life 鈥 e.g., 鈥淔ather, into your hands I commend my spirit鈥 (Lk. 23:46, quoting Ps. 31:6). And since Jesus is, himself, the eternal Son of God, the Psalms also communicate his heavenly Father鈥檚 eternal plan for him 鈥 e.g., 鈥淭he Lord has sworn and will not waver: 鈥榊ou are a priest forever in the manner of Melchizedek.鈥欌 (Ps. 110:4). When we gather to pray with these inspired words 鈥 receiving them from the Father and uttering them back to him through the Son 鈥 we recognize that all of them also pertain to us, because we have been baptized into Christ (cf. Rom. 6). By praying these inspired words in and through Jesus, we allow the Father to refashion in us the image of his beloved Son, who is our 鈥渞ighteousness, sanctification, and redemption鈥 (1 Cor. 1:30).
In the words of Ir茅n茅e Hausherr (a French Jesuit from the last century) this prayer of ours 鈥渋s called 鈥榳ork of God,鈥 ultimately, because it means the deification [literally, transformation into God] of the servant and the sinner by the Holy One.鈥 And only in light of this fact do we dare to affirm St. Benedict鈥檚 bold declaration that 鈥nothing is to be preferred to the Work of God鈥 (RB 43.3).
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
鈥撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌
Further reading (available in the 51黑料不打烊 Library):
- Abbot Jeremy Driscoll, O.S.B., 鈥溾楨very Passage of Scripture Which Referred to Him鈥: The Psalms in Christian Prayer,鈥澛American Benedictine Review 67, no. 2 (June 2016)
- Ir茅n茅e Hausherr, S.J., 鈥淥pus Dei,鈥 Monastic Studies 11 (1975)
All are welcome to join the monks for the following 鈥渉ours鈥 of prayer each day:
- Vigils: 5:20鈥6:00 am
- Lauds: 6:30鈥7:00 am
- Mass: 8:00鈥8:45 am
- Midday Prayer: 12:00鈥12:15 pm
- Vespers: 5:15鈥5:45 pm
- Compline: 7:30鈥7:50 pm
-
What Are 鈥淚cons鈥? (And How Can They Save the Liturgy?)
Rich Ways of Promoting Art and Culture (#3) What Are 鈥淚cons鈥? (And How Can They Save the Liturgy?)
Rich Ways of Promoting Art and Culture (#3)
Last month, Pope Francis published his most recent Apostolic Letter, Desiderio Desideravi (the title comes from Jesus鈥 words in Luke 22:15: 鈥I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer鈥). This letter, addressed to the entire Church, focuses on 鈥渢he liturgical formation of the people of God鈥 鈥 in other words, to helping all of us understand and more authentically participate in the 鈥渨edding feast of the lamb鈥 as we gather for worship every Sunday (Rev. 19:9).
The fact that the pope felt compelled to write such a letter is already proof that too few of us truly grasp what we celebrate in the liturgy. And towards the beginning of his letter, he gives us the reason why: 鈥渕odern people鈥 have lost the capacity to engage with symbolic action, which is an essential trait of the liturgical act鈥 (27). But this 鈥渟ymbolic action,鈥 the pope explains, is not 鈥渟ome abstract concept鈥; rather, it represents an authentic engagement with something that 鈥渃ontain[s] and express[es] in its very concreteness what it signifies鈥 (26).
To illustrate what the pope is describing, consider the following example: when a man and a woman get married, the rings they exchange are powerful symbols. They contain and express the self-giving love of the spouses, and their concrete, tangible materiality serves as a constant reminder of the vows they made to one another. Just imagine how a blushing bride might react if her husband were to lose his wedding band! (Something tells me the line 鈥渄on鈥檛 worry, it鈥檚 just a symbol鈥 wouldn鈥檛 calm her down鈥)
Pope Francis, wishing to recover this intuitive appreciation for symbolic action in every element of Christian worship, asks an open-ended question: 鈥渉ow can we become once again capable of symbols鈥 (45)? I would like to suggest that deepening our appreciation for icons is a fruitful means of recovering our capacity for symbolic worship in all its forms.
For many of us, however, this begs the question: what is an icon? The word itself is derived from the Greek word 别颈办艒苍, meaning 鈥渋mage鈥 or 鈥渓ikeness.鈥 Although 别颈办艒苍 has been used to describe everything from the face of an emperor stamped on a coin (cf. Mk. 12:16) to the little images littering our digital desktops or homescreens, the Christian tradition generally uses it for a particular type of painting, usually on a wooden board, depicting saints or scenes from the Bible. Icons come in all shapes, sizes, mediums, and even artistic styles, but they all have one thing in common: they emphasize symbolic representation rather than artistic technique. Put another way, an icon invites the viewer to transcend its physical elements (wood, paint, style, etc.) in order to contemplate the heavenly realities which it depicts.
But precisely because icons are symbolic 鈥 creating a concrete bridge between us and the saint or scene they signify 鈥 they invite not only our intellectual contemplation but also our physical veneration. If you have ever visited an Orthodox church, then you have doubtless witnessed Christians touching, kissing, or even bowing down before icons. For those who lack the capacity to engage in symbolic action (to borrow again the words of Pope Francis), this behavior may appear blasphemous 鈥 a textbook example of idol-worship. The Bible, however, paints a different portrait.
Throughout the Old and New Testaments, two different words are employed to designate two different realities: 鈥渋dol鈥 (别颈诲辞濒艒苍) and 鈥渋mage鈥 (别颈办艒苍). The first of these words (鈥渋dol鈥 / 别颈诲辞濒艒苍) 鈥 often used by ancient Greek authors to mean 鈥渋llusion鈥 or 鈥渟hadow鈥 鈥 shows up in (the Greek translation of) the Ten Commandments: 鈥淵ou shall not make for yourself an idol (别颈诲辞濒艒苍) or a likeness of anything鈥︹ (Ex. 20:4). The latter word (鈥渋mage鈥 / 别颈办艒苍) appears most tellingly in two passages. In Genesis 1:27, we hear that 鈥淕od created mankind in his image; in the image of God (kat鈥 eikona theou) he created them.鈥 And in Colossians 1:15, St. Paul tells us that Jesus Christ is, in a preeminent way, 鈥渢he image (别颈办艒苍) of the invisible God.鈥
According to Scripture, then, the human being 鈥 body and soul 鈥 is no idol or illusion; it is an icon, a symbol 鈥 mysteriously 鈥渃ontaining and expressing in its very concreteness鈥 the invisible and immaterial God (Pope Francis 26, 44). And in the human body of Jesus, St. Paul says, 鈥渄wells the whole fullness of the deity bodily鈥 (Col. 2:9). These fundamental truths of the faith prompted St. John of Damascus 鈥 鈥渢he last of the Greek Fathers鈥 鈥 to pen his celebrated defense of icons:
Of old, God the incorporeal and formless was never depicted, but now that God has been seen in the flesh and has associated with human kind, I depict what I have seen of God. I do not venerate matter, I venerate the fashioner of matter, who became matter for my sake and accepted to dwell in matter and through matter worked my salvation, and I will not cease from reverencing matter, through which my salvation was worked. (Three Treatises on the Divine Images 1.16)
In other words, icons aren鈥檛 just pretty pictures, nor are they idols which detract from true worship of our Creator. They are (as the Orthodox are fond of saying) 鈥渨indows into heaven.鈥 And if we understand how our veneration of wood and paint and symbolic form redounds to Christ in his glorified humanity, then we are much better poised to understand the meaning of bread and wine and the words of Christ, uttered at every eucharistic celebration: 鈥渢ake this, all of you, and eat of it: this is my Body, which will be given up for you鈥 Take this, all of you, and drink from it: this is the chalice of my blood鈥︹
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
鈥撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯撯撯撯撯撯撯
Further reading / viewing:
- Pope Francis,
- Saint John of Damascus, Three Treatises on the Divine Images, Popular Patristics Series, vol. 24 (2003)
- 51黑料不打烊, (featuring 22 icons written by Br. Claude Lane, O.S.B.)
-
When Is Coffee More Than Just Coffee?
Rich Ways of Caring for Land and Environment (#4) When Is Coffee More Than Just Coffee?
Rich Ways of Caring for Land and Environment (#4)
After a Covid-length closure, the Mount Angel coffeehouse finally celebrated its grand reopening on July 8. Since that time, anyone who has dropped in for a cup of coffee has certainly noticed some changes: the space has been renovated, a new crew of barista-monks has been recruited, and we started serving some really good coffee. Don鈥檛 misunderstand me, though: it鈥檚 not just our revamped drink lineup that鈥檚 good, but the coffee itself.
All of our beans now come from Coava Coffee Roasters in Portland, OR. Taking its name from the 17th-century Turkish word for green 鈥 i.e., unroasted 鈥 coffee, Coava places a special emphasis on coffee鈥檚 natural characteristics. They do this by building relationships with small-scale coffee farmers, importing competition-quality beans from all over the world, and roasting each batch to bring out its innate flavor profile. I like to tell people that Coava is the 鈥淧latonic Form鈥 of coffee 鈥 in other words, when God created coffee, this is what he had in mind.
Perhaps my playful hyperbole places Coava on an indefensible pedestal, but it also highlights a theological truth: God really did have something in mind when he created coffee, and anyone who grows, roasts, or drinks it should probably do so in a way that corresponds with God鈥檚 plan for it and for us.
This way of thinking about coffee (in particular) and the created world (in general) was most recently popularized by Pope Francis in his 2015 encyclical letter, Laudato Si鈥. At one point in the letter, he reminds his readers of a theological principle: 鈥渢he universe unfolds in God, who fills it completely鈥 (233). Following this fact, he then presents its logical corollary: 鈥渢here is a mystical meaning to be found in a leaf, in a mountain trail, in a dewdrop, in a poor person鈥檚 face鈥︹ and 鈥 we might add 鈥 in a coffee bean.
But Pope Francis isn鈥檛 the only one proclaiming the 鈥渕ystical meaning鈥 of coffee, nor is his emphasis on natural contemplation a contemporary theological innovation. This way of looking at the world is a quintessentially monastic practice, with roots reaching all the way back to its fourth-century beginnings. Writing in the Egyptian desert, Evagrius Ponticus preserved for us the following story about St. Anthony the Great, the 鈥楩ather of All Monks鈥:
Unto the just Anthony came one of the wise men of that time, saying, 鈥楬ow can you endure, O father, without the comfort of books?鈥 He replied, 鈥楳y book, philosopher, is the nature of beings, and it is there whenever I wish to read the words of God鈥 (Praktikos 92).
According to St. Anthony, 鈥渢he nature of beings鈥 is just as much a 鈥渨ord of God鈥 for us as is Holy Scripture! As a result, every created being 鈥 even a coffee bean 鈥 is infinitely worthy of our contemplative gaze.
In light of this theology of natural contemplation, the monastic tradition has always emphasized the purification of one鈥檚 spiritual vision 鈥 generally through ascetical practices 鈥 in order to better understand the 鈥渞easons鈥 of created things. (It鈥檚 no coincidence that the Greek word logos can mean both 鈥渞eason鈥 and 鈥渨ord.鈥) If we were to apply this principle to our personal coffee consumption, perhaps we might begin to see our daily 鈥榗up of joe鈥 less as a bitter, sludgy vehicle for caffeine (to be masked with six pumps of caramel syrup) and more as a word of God, speaking to us through its own created properties and its unique history of human cultivation (to say nothing of the hospitable monks who prepare and serve it!). To aid in this process, we might ask ourselves: What am I drinking? Who cultivated and prepared it? How did it come to me? And why did God orchestrate this present moment?
If you haven鈥檛 yet visited our renovated coffeehouse, you are cordially invited to swing by for a shot of espresso 鈥 and maybe even a mystical experience. As they say in our brewery, 鈥渢aste and believe!鈥
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
鈥撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯撯撯撯
Further reading:
- Pope Francis, 鈥
- Evagrius Ponticus,
- Coava Coffee Roasters,
-
How To Read a Book (According to Saint Benedict)
Rich Ways of Deep Reading (#5) How To Read a Book (According to Saint Benedict)
Rich Ways of Deep Reading (#5)
Monks have always had a love-hate relationship with reading. On the one hand, Saint Benedict himself is said to have fled from his 鈥渓iberal education鈥 in Rome as the first stage in his monastic conversion. His biographer, Pope St. Gregory the Great, paradoxically explains that 鈥渉e took this step, fully aware of his ignorance; yet he was truly wise, uneducated though he may have been鈥 (Dialogues II). On the other hand, the very same Saint Benedict would go on to write a rule for monks in which he not only expects them to be literate (cf. RB 8.3), but also that they will regularly 鈥渄evote themselves to reading鈥 (RB 48.4; cf. RB 4.55). This is nowhere more evident than in his prescriptions for the Lenten season:
They should be free in the morning to read until the third hour鈥 During this time of Lent each one is to receive a book from the library, and is to read the whole of it straight through. (RB 48.14-16)
Saint Benedict certainly could not have expected ignorant, uneducated monks to read entire books. And, if we are to believe Pope Gregory鈥檚 pithy phrase that 鈥渉is life could not have differed from his teaching鈥 (Dialogues II.36), Benedict must not have been so ignorant or uneducated himself鈥
This tension between St. Benedict鈥檚 life and his legislation is best resolved by recourse to the kind of reading he recommends for his monks. In chapter 48 of his Holy Rule, he calls it lectio divina, or 鈥渄ivine reading.鈥 As some of Saint Benedict鈥檚 translators point out, 鈥渢he adjective 鈥榙ivine鈥 refers in the first instance to the nature or quality of the text being read,鈥 namely, 鈥渢he Bible, the Fathers of the Church, or some other spiritual writing鈥 (RB 1980 48.1n; cf. RB 73.2-6). Despite their footnote, however, these same translators chose to render lectio divina not as 鈥渄ivine reading,鈥 but as 鈥prayerful reading.鈥 Such a translation shifts the focus away from the nature of the text one is reading (鈥渞eading divine things鈥) and instead emphasizes the manner in which one reads a text (鈥渞eading things in a divine way鈥). This effectively expands the range of monastic reading material from a small list of 鈥渄ivine鈥 books to almost anything at all 鈥 including even those subjects which once caused the youthful Saint Benedict to abandon his 鈥渓iberal education鈥 in Rome (the very same subjects, we might add, that constitute the undergraduate curriculum at Mount Angel Seminary!).
Regardless of what one chooses to read, lectio divina has traditionally been described as a four- (or five-) step process. Pope Benedict XVI formulated it thus:
- Reading: what does the biblical text say in itself?
- Meditation: what does the biblical text say to us?
- Prayer: what do we say to the Lord in response to his word?
- Contemplation: what conversion of mind, heart and life is the Lord asking of us?
- Action: how should we act to make our lives a gift for others in charity?
(Verbum Domini 87)
The essence of this process, however, has been described most elegantly by the 20th-century philosopher and unbaptized Christian mystic (!!!), Simone Weil. 鈥淭he key to a Christian conception of studies,鈥 she explains, 鈥渋s the realization that prayer consists of attention鈥 (Waiting for God 105). More than a white-knuckled attempt at concentration, Weil鈥檚 definition of 鈥渁ttention鈥 represents a radical receptivity to truth: 鈥渙ur thought should be empty, waiting, not seeking anything, but ready to receive in its naked truth the object that is to penetrate it鈥 (112).
When we prayerfully or attentively 鈥渞ead鈥 anything 鈥 be it a Bible passage, a novel, a work of art, a marvel of nature, or even our neighbor 鈥 we preclude all distraction, expectation, and prejudice in order to welcome into our hearts and minds the deepest and truest meaning of that thing upon which our attention is fixed. And we know that this meaning 鈥 if we truly believe that 鈥渇rom him and through him and for him are all things鈥 (Rom. 11:36) 鈥 must be nothing other than God himself. Our prayerful and attentive reading thus results not in the knowledge that 鈥減uffs up,鈥 but the love that 鈥渂uilds up鈥 (cf. 1 Cor. 8:1) 鈥 and something tells me that Saint Benedict certainly wouldn鈥檛 flee from that.
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
鈥撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯撯撯撯
Further reading:
- Pope St. Gregory the Great, The Dialogues (Book Two is popularly published as an independent booklet entitled 鈥淟ife and Miracles of St. Benedict鈥)
- Simone Weil, Waiting for God (esp. pp. 105-116, 鈥淩eflections on the Right Use of School Studies with a View to the Love of God鈥)
- Jean Leclerq, O.S.B., The Love of Learning and The Desire for God: A Study of Monastic Culture
-
Have You Received God Today?
Rich Ways of Hospitality (#6) Have You Received God Today?
Rich Ways of Hospitality (#6)
Anyone who passes through the lobby of our recently-renovated guesthouse is sure to see a striking artistic fixture. Clean, crisp, capital letters, situated under a spotlight, spell out a line from St. Benedict鈥檚 Holy Rule: 鈥淎ll guests who arrive shall be received as Christ鈥 (53.1). This fixture is striking not only for its aesthetic austerity, but also 鈥 and principally! 鈥 for its theological content. When St. Benedict instructs us to receive guests 鈥渁s Christ,鈥 he doesn鈥檛 mean simply that we ought to receive them in the same way we might receive Christ himself; rather, he makes his meaning crystal clear a few lines later:
All humility should be shown in addressing a guest on arrival or departure. By a bow of the head or by a complete prostration of the body, Christ is to be adored because he is indeed welcomed in them. (RB 53.6-7)
This shocking theological statement was not invented by St. Benedict, but instead finds its basis in two texts from the Bible. The first is quoted by St. Benedict himself in the full version of the verse which begins Chapter 53 of his Holy Rule: 鈥淎ll guests who present themselves are to be welcomed as Christ, for he himself will say: I was a stranger and you welcomed me (Mt. 25:35).鈥 In this well-loved line from St. Matthew鈥檚 Gospel, Jesus describes his second coming as judge of the world. To those who have ministered to the 鈥渓east brothers鈥 of his 鈥 i.e., the poor, the homeless, the imprisoned, etc. 鈥 Jesus will say, 鈥淎men, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me鈥 (Mt. 25:40).
The second biblical text which St. Benedict had in mind (even if he did not quite quote it) is the account of Abraham鈥檚 hospitality to three mysterious visitors, narrated in Genesis 18:
The LORD appeared to Abraham by the oak of Mamre, as he sat in the entrance of his tent, while the day was growing hot. Looking up, he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to greet them; and bowing to the ground, he said: 鈥淪ir, if it please you, do not go on past your servant鈥︹ (Gen. 18:1鈥3)
In the eyes of many Church Fathers 鈥 including St. Benedict 鈥 the hospitality described in this passage is not directed towards three mere men, but to the Holy Trinity (or possibly to Christ the Lord and two of his angels). This is why Abraham runs to greet them, bows to the ground before them, and addresses them with the honorific, 鈥Sir.鈥 And these behaviors are even more dramatic in the Latin Bible used by St. Benedict, in which Abraham 鈥渁dored鈥 [adoravit] the men and addressed them as 鈥淟ord鈥 [Domine]!
Since Abraham presents such a vivid example for the reception of God in his guests, St. Benedict instructs his monks to mimic Abraham鈥檚 dramatic gestures in their own practice of hospitality:
As soon as a guest is announced, the superior or the brothers should hurry to meet him with every mark of love鈥 by an inclination of the head or by a complete prostration on the ground, one must adore Christ in them, for he is in fact the one who is received. (RB 53.3,6; translated by Terrence Kardong, OSB)
Even if contemporary sensibilities render such gestures impractical in daily life, the stirring words of St. Benedict 鈥 themselves echoing the words of Christ 鈥 summon us to heed the theological truth that every act of hospitality towards our neighbor is really an act of hospitality towards God.
Disassociated from the dramatic gestures of Abraham 鈥 and beyond the confines of Benedictine monasticism 鈥 the spirit of this truth has been described in the profoundest terms by the 19th-century Scottish preacher, poet, and progenitor of modern fantasy, George MacDonald. In one of his Unspoken Sermons, he tells of 鈥渁 chamber in God himself, into which none can enter but the one, the individual, the peculiar man 鈥 out of which chamber that man has to bring revelation and strength for his brethren.鈥 In other words, the indispensable individuality of each person is not only his or her unique way of relating to God, but also his or her way of manifesting God to others. It is easy enough to recognize this fact in ourselves, but when we come to recognize it in our neighbors, we start to see them in a radically different light:
Each will feel the sacredness and awe of his neighbour’s dark and silent speech with his God. Each will regard the other as a prophet, and look to him for what the Lord hath spoken. Each, as a high priest returning from his Holy of Holies, will bring from his communion some glad tidings, some gospel of truth, which, when spoken, his neighbours shall receive and understand. Each will behold in the other a marvel of revelation, a present son or daughter of the Most High, come forth from him to reveal him afresh. In God each will draw nigh to each. (Unspoken Sermons: Series One, 鈥淭he White Stone鈥)
If all of us were to daily receive our neighbor 鈥 not with external signs of adoration but with an interior openness to a unique and unexpected revelation of God 鈥 we could not help but cry out, in the words of St. Benedict and the inspired Psalmist, 鈥淕od, we have received your mercy in the midst of your temple鈥 (RB 53:14; Ps. 47:10)!
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
鈥撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯赌撯撯撯撯撯
Further reading:
- Br. Claude Lane, OSB, 鈥淎braham鈥檚 Hospitality鈥 (an icon within)
- Anonymous, The Lives of the Desert Fathers, translated by Norman Russell (esp. pp. 70-79, 鈥淰III: On Apollo鈥)
- George MacDonald, Unspoken Sermons: Series One, 鈥淭he New Name鈥
-
What鈥檚 With All the Kissing at Mass?
Rich Ways of Centering on the Eucharist (#7) What鈥檚 With All the Kissing at Mass?
Rich Ways of Centering on the Eucharist (#7)
Every time you attend a mass, you will witness at least three kisses. These don鈥檛 include, mind you, those kisses which are spontaneously shared by husbands and wives or parents and children. Rather, the rubrics for a licit liturgical celebration require three kisses from the priest: one kiss for the altar, as he enters the sanctuary; one kiss for the book of the Gospels, after he has proclaimed the Word of God; and one more kiss for the altar, following the final blessing. According to the General Instruction of the Roman Missal (搂273), these three priestly kisses represent a 鈥渢raditional practice鈥 of the early Church, hearkening back to a time when not only ordained ministers, but also all the laity, were expected to offer liturgically-appropriate kisses. St. Augustine preserves for us a snapshot of such a practice in one of his sermons for Easter Sunday:
When the Sacrifice is finished鈥 the 鈥楶eace be with you鈥 is said, and the Christians embrace one another with the holy kiss. This is a sign of peace; as the lips indicate, let peace be made in your conscience, that is, when your lips draw near to those of your brother, do not let your heart withdraw from his. (Sermon 227)
Although this gesture might sound scandalous to modern, North-American ears, it was commonplace in ancient Mediterranean culture. And, more significantly for Christians, it represented a faithful fulfillment of the Biblical exhortation: 鈥済reet one another with a holy kiss鈥 (Rom. 16:16; 1 Cor. 16:20; 2 Cor. 13:12; 1 Thess. 5:26; and 1 Pt. 5:14, which calls it a 鈥渒iss of love鈥). As a result, St. Benedict had no qualms about commending the 鈥渒iss of peace鈥 to his monks whenever they welcomed a guest (RB 53.3鈥5) or gathered in church 鈥渇or the kiss of peace and for Communion鈥 (RB 63.4).
Although the sober sensibilities of our contemporary culture have limited the number of liturgically-prescribed kisses at each mass to three, we cannot allow ourselves to forget the timeless truth that undergirds all this ecclesial kissing: Christ himself is venerated in every symbol of his sacred liturgy. Or, in the beautiful words of the Second Vatican Council:
Christ is always present in His Church, especially in her liturgical celebrations. He is present in the sacrifice of the Mass, not only in the person of His minister鈥 but especially under the Eucharistic species鈥 He is present in His word, since it is He Himself who speaks when the holy scriptures are read in the Church. He is present, lastly, when the Church prays and sings, for He promised: 鈥淲here two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them鈥 (Mt. 18:20). (Sacrosanctum Concilium 搂7)
The priest thus kisses the book of the Gospels because Christ himself is present in his word. Similarly, the priest venerates the altar with a kiss because, as St. Ambrose once explained, 鈥渨hat is the altar of Christ but a form of the body of Christ?鈥 (The Sacraments 5.2.7). And priests and laity alike unconsciously offer kisses to Christ every time they put their lips to the chalice of his precious blood or close their lips around his sacred body.
This dynamic naturally extends to our contemporary 鈥渟ign of peace鈥 as well, even if other gestures have come to replace the 鈥渉oly kiss.鈥 Not only is Christ himself 鈥渒issed鈥 when peace is offered to each person in the gathered assembly, but Christ is himself the peace that is offered from one person to the next. Although we may be more familiar with the English words, 鈥渓et us offer each other the sign of peace,鈥 the authoritative Latin text could more literally be rendered as 鈥渙ffer each other the peace鈥 (General Instruction of the Roman Missal, 搂154). And this is nothing more than an echo of St. Paul鈥檚 words 鈥 spoken originally to a community of Jews and Gentiles, but just as applicable to our own highly-polarized Church: 鈥He is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh鈥 (Eph. 2:14).
Thus, whenever we come together to celebrate the Eucharist, any 鈥渒issing鈥 we might see or share should serve as a sign that Christ is intimately present to us 鈥 in his body and blood, in his minister, in the altar, in the words of Scripture, and in every person in the pews 鈥 always and everywhere imparting to us that peace which the world cannot give (cf. Jn. 14:26). Let us, then, have on our lips the same sentiment found on the lips of Christ鈥檚 bride in the Song of Songs: 鈥淟et him kiss me with kisses of his mouth鈥 (Sg. 1:2)!
鈥 Br. Ambrose Stewart, OSB
___________________
Further reading:
- Vatican II, Constitution on the Sacred Liturgy: Sacrosanctum Concilium
- United States Conference of Catholic Bishops, General Instruction of the Roman Missal
- St. Ambrose of Milan, The Mysteries and The Sacraments. (Printed in Theological and Dogmatic Works. Translated by Roy J. Deferrari, Ph.D., The Catholic University of America Press, 1963. The Fathers of the Church Series, vol. 44.)